Вьетнам. Бизнес с драконом - стр. 13
Вопросы о возрасте и семейном положении для вьетнамцев находятся в категории практически обязательных. Вьетнамцы знают, что такие вопросы не совсем комфортны для иностранцев. Однако, начиная беседу, они об этом просто забывают. Если рядом находится бдительный вьетнамский знаток европейской культуры, он может подсказать: у белых людей не принято задавать такие вопросы.
Вопрос о возрасте у вьетнамцев важен для установления того, кто является старшим и младшим. Старшинство дает моральное право говорить поучительным тоном и изрекать прописные истины с видом всезнающего оракула. От младшего ожидается, что он будет в ответ улыбаться, кивать головой и уважительно поддакивать.
Вопросы о семейном положении, возрасте и профессии супруга или супруги, наличии детей и их количестве, возрасте, росте и весе – все это важные вопросы для вьетнамцев. Они формируют атмосферу, что люди давно и хорошо знают друг друга. Когда перечисленные данные и обстоятельства у потенциальных деловых партнеров совпадают, это создает эмоциональный фон: у нас много общего. В то же время эти вопросы может задать и совершенно посторонний человек, поскольку во вьетнамской культуре они приравниваются к замечаниям о состоянии дорог и погоде у англичан. Их задают, когда не знают, о чем спросить, а поговорить хочется. Например, водитель такси во время поездки может поинтересоваться, женат ли пассажир и сколько у него детей.
Если читатель интересуется, как следует правильно обращаться к вьетнамским партнерам, самое время перейти к чтению следующей главы.
Товарищи или господа
В отношении системы обращений во Вьетнаме можно отметить два тренда: восходящий и нисходящий. В современной деловой коммуникации широко распространены обращения: господин и госпожа, мистер и миссис.
Обращение «товарищ» во Вьетнаме давно утратило лидирующие позиции и употребляется в отдельных случаях согласно традиции. Преимущественно обращение «товарищ» сохраняется в рамках мероприятий и заседаний Национального собрания, Коммунистической партии Вьетнама. Иногда на севере Вьетнама обращение «товарищ» может использоваться применительно к главам местных администраций, чиновникам высокого ранга и другим представителям аппарата. В аналогичных случаях в южных провинциях Вьетнама отдается предпочтение обращению «господин».
Приблизительно до 2015 года на официальных мероприятиях с участием иностранцев во Вьетнаме во время представления министров вьетнамцы употребляли слово «товарищ». Однако в последние годы на международных площадках вьетнамцы именуют своих представителей на уровне министерств как «Его превосходительство». Такое обращение звучит приятно и торжественно. В этом и заключается секрет его популярности во Вьетнаме.
Одновременно в деловой коммуникации во Вьетнаме широко распространены обращения по профессиональной принадлежности и званию: директор, доктор, профессор, инженер, полковник. Обращение всегда идет в сочетании с личным именем. Например: «Секретарь назначит вам встречу с директором Вьетом», «Профессор Нам выступит с докладом», «Доктор Хань занят».
Таковы наиболее распространенные варианты обращений, когда в фокусе внимания – внешняя коммуникация с участием иностранцев. Когда речь идет о внутренней коммуникации между вьетнамцами и на вьетнамском языке, то просто голова идет кругом от бесконечного разнообразия вариантов обращений. Для каждой конкретной ситуации предусмотрены правила, как называть себя и как именовать собеседника. Начнем с самого простого: я. В зависимости от того, кто говорит: мужчина или женщина, старший или младший по возрасту или должности, – местоимение «я» будет разным. И в зависимости от того, в каком качестве выступает в данном контексте лицо, называющее себя «я», будет выбрано из длинного списка вариантов подходящее обращение «ты» или «вы» к собеседнику.