Размер шрифта
-
+

Ветер с ароматом корицы - стр. 34

– Но мы сами не справимся. Хакли ушел, стоять за штурвалом некому. Мы умрем от усталости. Или придется прекратить выпечку простого хлеба, – я знала, что Рут Талбах ни за что не откажется от поставки во дворец караваев. – Вы же понимаете, что одно дело испечь небольшой торт, но совсем другое на огромную компанию.

– Ты плохо слушала? – капитан скосил на меня глаза. – Принцесса сказала, что торт не должен быть большим. Королевский повар готовит свой, и наверняка сделает его огромным, чтобы поразить если не качеством, то размерами.

– Цветочки-цветочки? – я не скрыла усмешку, вспомнив, как шеф-повар злился.

– Наша цель показать свои возможности. Принцесса так и сказала.

Видимо, эту часть разговора я прослушала, упиваясь ревностью к Черному рыцарю, не спускающему глаз с невесты наследника. С чего бы это мне ревновать? Я даже лица его не видела. Неужели свою роль сыграла черная роза? И я, как любая женщина, поплыла из-за неожиданно романтичного подарка?

– Часто у вас встречаются черные розы? – тут же поинтересовалась я, чтобы оценить степень романтичности.

– Никогда не видел подобного, – капитан усмехнулся и попытался скрыть улыбку

– Что? – спросила я, ища подвох.

– Я же говорил, что он на тебя положил глаз.

– Ну да. И передал подарок через повара.

– А как еще поставить на место алчного толстяка? Мало того, что тот ломает голову, как сделать черный бисквит, так еще будет изводиться, что у нас с лордом Ирвиком заговор. На нашей стороне сильная фигура. Мы прем тараном.

– Угу. Как «Удильщик», потерявший управление.

– Палач специально сунул Шуберу черную розу, чтобы лишний раз щелкнуть по носу. Это королевский двор, милая. Тут свои интриги и заговоры.

Речь капитана меня впечатлила, но не сбила с пути.

– Нам требуется хотя бы один помощник. Вместо Малыша Хакли.

– Теперь я даже боюсь объявить, что нам нужен юнга. Стоит бросить клич, как королевский повар тут же подошлет к нам лазутчика. И тогда пропала тайна черных бисквитов.

Я вздохнула и хотела было отправиться в каюту, чтобы посмотреть, поставил ли капитан черную розу в воду, как он отошел от штурвала и подтолкнул меня к нему.

– Займись, пока я маленько сосну.

– Я не могу! – запротестовала я.

Но старик положил мои руки на штурвал и, ткнув пальцем на виднеющуюся вдали колокольню, приказал:

– Держи курс на нее. Не вижу преград, чтобы ты разбила корабль или снесла чью-нибудь крышу.

– А если меня все-таки занесет?

– Лавируй. Здесь нет ничего сложного, это тебе не море, – сказал и ушел в каюту.

13. Глава 12, в которой я знакомлюсь с бывалым небоходом

Я искусала все губы, пока не подвела судно близко к колокольне. Хотела уже позвать на помощь капитана, но он появился на мостике сам. Я оглядела его с удивлением. Так вот на что он потратил свободное время! Волосы капитана были тщательно расчесаны и связаны на затылке моей красной лентой, борода коротко подстрижена, а кустистые брови расчесаны. В руках он держал новую шляпу, поля которой в этот раз замял иначе – треуголкой. Когда он нацепил ее на себя, я увидела истинный образ покорителя морей.

– Чего рот открыла? – буркнул капитан, отнимая у меня штурвал. – Сейчас на шпиль ратуши насадимся. Вечно вас, дураков, учить нужно.

– Вы точно влюбились, – с улыбкой произнесла я.

Дед не ответил. Пришвартовавшись к колокольне, по-молодецки перепрыгнул на площадку и оттолкнул «Удильщика». Когда тот отплыл на несколько метров от здания, скомандовал:

Страница 34