Размер шрифта
-
+

Венец безбрачия - стр. 34

Наконец блондин заметил, что Альда в комнате не одна и несколько вопросительно глянул на меня, как бы сомневаясь достойна ли я его приветствия. Я вежливо кивнула и молча отошла к другой стене, хмыкнув, переставила табуретку ближе к изголовью и протянув ладонь, тыльной стороной потрогала лоб больного. От этого лёгкого прикосновения он открыл глаза – мутные, больные, с розовыми белками – и тихонько прошептал:

-- Вы кто?

-- Я – баронетта София фон Вельфорд. Матушка послала нас с сестрой узнать, как вы себя чувствуете и немножко развлечь беседой.

-- Чувствую… – он криво ухмыльнулся и пробормотал: -- Ну, раз не помер – значит, как-то чувствую…

-- У вас жар, барон. Если хотите, я закажу вам на кухне какое-нибудь кислое питье.

-- Софи! – Ответить мне барон не успел, так как сестрица решила, что я разговариваю слишком громко и гневно посмотрела на меня. – Ты мешаешь мне беседовать с бароном Клингеном! Веди себя прилично и не старайся привлечь внимания больше, чем нужно в твоём положении!

Взгляды обоих мужчин устремились на меня и Альда торопливо пояснила:

-- Ах, господа бароны! Это такой позор для семьи! Такой позор! На моей сестре лежит венец безбрачия, представляете, какой ужас?! -- Она картинно прижала руку к груди и с трагической маской на лице взглянула на блондина.

Возникла неловкая пауза, которую сестра тут же постаралась прервать:

-- Ах, какая я глупышка! Ну разумеется, вы ничего не знаете! Сейчас я вам расскажу. Как это случилось!

Повесть, которую поведала гостям Альда, была почти похожа на правду. Почти…

Она рассказывала историю моих неудачных женихов так, что у постороннего слушателя невольно закрадывалось подозрение, что дело здесь не чисто.

-- …вы же понимаете, барон Клинген, что это не спроста?! Я люблю свою сестру и мне безумно жаль, какой-то злодей проклял её!! Я готова ей простить даже то, что она позор нашей семьи. Ах, господин барон, я всегда была слишком жалостливой!

Ну конечно, сам себя не похвалишь – никто не похвалит...

Я не видела особого интереса в глазах барона Клингена. Блондин слушал разглагольствования сестрицы с совершенно каменным лицом. Мне даже казалось, что делает он это просто из вежливости. Но мне изрядно надоело слушать, как сестрица втаптывала Софи в грязь. Дождавшись перерыва в её словесном потоке я спросила:

-- Как ты думаешь, Альда, если молодая женщина пережила своего молодого мужа и осталась вдовой, это ведь обычная ситуация?

Сестрица с подозрением глянула на меня, но явно не понимая к чему я веду, с недоумением пожала плечами и ответила:

-- Такое бывает часто, ничего необычного в этом я не вижу.

-- Вдова вновь выходит замуж и через некоторое время умрёт и второй её муж, вовсе не будучи стариком. Как думаешь, сестрица, эту женщину можно назвать чёрной вдовой или мы подождём третьего бракосочетания?

Альда побагровела. Барон Клинген глянула на меня даже с интересом, но явно не понял, о чем я говорю, а вот тот пациент, что лежал ближе ко мне, прикрыл глаза и тихо попросил:

-- Можно мне питья, госпожа Софи?

-- Не скучай без меня, Альда. Я схожу на кухню и вскоре вернусь…

18. Глава 18

На кухне я пробыла не так и долго, минут пятнадцать-двадцать, поговорив в с поварихой тёткой Гризелдой.

-- …от ивы кора хорошо жар сбивает. Ещё можно ромашки сушёной сыпнуть и зверобоя. Ну и медком сдобрить – хорошее питье получится.

Страница 34