Ведьзмарский лес - стр. 36
— Невеста милорда.
— Я слышала, она Бидгар.
— Не может быть. Как такое возможно?
— Дважды прокляты.
Фин резко развернулся к служанкам. Ула не видела его лица, но те взвизгнули и бросились вглубь этажа, подальше от сына советника. Про себя Урсула отметила странные слова прислуги. Распахнув очередную дверь в конце коридора, Фин пропустил стражников с сундуком и дождался, когда останется один на один с Урсулой.
— Прошу не покидать комнаты, пока мой отец не поговорит с вами. — Прибыв в замок, Фин сменил тон, он сделался более сдержанным, и улыбка, к которой Ула привыкла, словно стёрлась с лица. — Вы попросту заблудитесь. — Видимо, он заметил, насколько напуганы гостьи, и решил смягчить свои слова. — Ваша служанка легко найдёт всё необходимое рядом с комнатой. В остальных случаях спросит у прислуги замка.
И тут улыбка всё же появилась на лице Фина — немного снисходительная, точно он наблюдал за маленькими детьми. Личвард подошёл ближе к Дане, наклонился к самому лицу, напомнив Уле о сцене с несчастным младшим советником перед костром. И рука его так же потянулась к горничной, пальцы сжали подбородок, не давая опустить голову.
— Только много не болтай. Поняла, девочка? — Голос приобрёл неприятную вкрадчивость, будто Фин вкладывал в слова какой-то другой, скрытый смысл.
Отшатнувшись, ойкнув от болезненного прикосновения сильных пальцев, Дана готова была упасть в обморок, но прошептала:
— Да, господин.
— Дана умеет молчать, — набрав побольше воздуха в грудь, выпалила Ула; её растерянность перерастала в гнев. — Не обижайте мою горничную. Если кто-то будет недоволен Даной, то вначале следует обратиться ко мне.
Сердце сдавило разочарованием. Показалось, что прямо на глазах с Фина спадает маска дружеского участия, распадается милое привлекательное лицо, обнажая оскал зверя. Снова пришлось прикоснуться к мерзкому клубку копошащихся червей. Ула ничего не могла с собой поделать, так и видела этот тошнотворный образ.
Нет у неё друзей в замке Скоггарда. Нет и не будет. Умудрённый опытом Харви предостерегал Улу от таких людей. Открытый враг — полврага. Враг под личиной друга — и предатель, и враг. Урсула запомнила и теперь в мгновенье увидела всю неприглядную картину.
«Карвелл, как же мне не хватает тебя», — с отчаяньем подумала она.
— Я устала, Личвард. — Урсула расправила плечи, прямо глядя в карие глаза Фина, показывая, что не боится. — И хотела бы отдохнуть.
Он ответил заинтересованным взглядом, немного удивлённым, и широкая улыбка больше не казалась такой пугающей.
— О, леди Урсула! — Фин, морщась, провёл ладонью по мокрому после дождя камзолу. — Вы снова увидели совсем не то, что происходит на самом деле. У меня нет планов запугивать прислугу, а тем более саму хозяйку. — Улыбка сделалась озорной, добродушной — и не поверишь, что такой человек мог бы замыслить злое. — Прошу простить, если чем-то обидел вас.
— Вовсе нет. — Урсулу кольнуло неловкостью и немного стыдом. — Я ценю ваше доброе отношение.
Конечно же, ей показалось, что Фин играет с ней, а на самом деле он честен и открыт, насколько возможно.
Такой яркий и притягательный, со скрытой силой, он не может не вызывать противоречивых чувств. Урсула запуталась. И это не вина Личварда.
— Приятно слышать. — Он поклонился. — Помните, что я забочусь о вашей безопасности. Никто не знает правила замка так же хорошо, как я. Никто не сможет оградить вас от ошибок. При хозяине их лучше не совершать.