Размер шрифта
-
+

Ведьзмарский лес - стр. 21

«Это мы поглядим!» — внутренне вспыхнула Ула, но на словах успокоила старика.

Сундук невесты и скромные пожитки служанки погрузили в небольшую повозку, где разместились и сами девушки. При замке давно не держали экипажей или удобных, обитых мягкими тканями карет, выкраивая лишние золотые для иных нужд. Притулившись на простой деревяшке, служащей лавкой, Ула почувствовала себя неловко. Вся поездка и условия, поставленные будущим мужем, выглядели унизительно для леди Бидгар. Неприязнь к незнакомому молодому лорду прочно заняла своё место в сердце Улы.

«Поглядим, что ты из себя представляешь, Дагдар Скоггард!» — зло сцепив руки на коленях, думала Урсула.

Вместе с Даной они тряслись в повозке на неровной дороге, сундук позади давил в спину. Ула предусмотрительно воспользовалась дорожным камзолом, в котором ей всегда было удобно, иначе маялась бы в тесном платье. Увидев леди Бидгар снова в юношеском наряде, посланник Резло криво усмехнулся, а она ответила ему самым ледяным взглядом, на какой оказалась способна.

— Вероятно, лорду Скоггарду придётся долго разыскивать наречённую среди солдатни из отряда охраны, — бросил в сторону младший советник.

— Проблемы лорда Скоггарда. Он может выбрать кого-нибудь по душе и из собственных гвардейцев. — Чуть поведя плечом, Ула отвернулась: указывать, как ей одеваться, она точно никому не позволит.

— Эй, смотри под ноги! — Резло отшатнулся из-под копыт лошади начальника стражи, будто случайно наседающего на гостя. — Такой же неотёсанный чурбан.

— Прошу простить. Я вас не заметил, — бесстрастно отозвался Карвелл, свысока поглядывая на младшего советника.

И сейчас Ула улыбнулась, вспомнив маленькую месть Карвелла. Только он делал дорогу терпимой. С господином Резло они ехали с разных сторон повозки. Иногда Карвелл обгонял их, останавливался, вглядывался вдаль, прикрываясь от солнца ладонью, а Ула в нетерпении ожидала, когда же снова почувствует рядом его силу и надёжность.

В один из таких моментов посланник лорда Скоггарда немного наклонился к повозке, будто собрался нашептать Уле некую тайну, неприятная улыбка исказила рот с тонкими сухими губами.

— А ваш верный пёс готов на многое. Любому глотку перегрызёт. Он, случаем, не спит у вас в ногах, миледи? Не лижет, поскуливая от усердия, пятки?

Улу точно ударили. Щёки заалели от возмущения. Краем глаза она заметила, как широко раскрылись глаза Даны, а возница из деревни — чернобородый Талас — на мгновенье обернулся, свирепо осклабившись.

Резло выпрямился в седле и захохотал. Его самодовольство показалось Урсуле омерзительным. Никогда она настолько сильно не жалела, что родилась женщиной, иначе посланнику пришлось бы ответить за свои слова немедленно. Очень быстро в голове леди Бидгар выстроилась цепочка событий: она убивает гонца и поворачивает назад; узнав о смерти Резло, лорд Скоггард с воинами подходит к замку; начинается осада, возможно, разорение соседних селений. Она не имеет права подвергать людей опасности из-за гордости и мести одному негодяю.

Выдохнув, Урсула собрала все силы и, спокойно наблюдая за Карвеллом, который возвращался к ним, произнесла:

— Не знала, что лорду Скоггарду такое по нраву. А у вас, должно быть, большой опыт, господин посланник.

— Острые зубки, миледи. — Тот продолжал улыбаться. — Я не пёс и служу, соблюдая собственные интересы.

Страница 21