Ведьмы живут на крыше - стр. 24
– А еще мы готовим первые и вторые блюда. Особенно вторые, – подмигнула мне официантка – называть ее подавальщицей у меня язык не поворачивался. – Госпожи Шликер – большой специалист по мясу, и, хотя в первое время господа сомневались в ее талантах, теперь захаживают постоянно и даже бронируют столики, желая отобедать. Так что не смотрите, что сейчас пусто, мы через час закрываемся.
– Но что-нибудь съестное осталось? – Я с надеждой воззрилась на собеседницу. – И не салат, – заранее предупредила я, понимая, что аппетит разыгрался не на шутку и не захочет удовлетворяться парой листиков с соусом.
– Что-нибудь найдем, – пообещала девушка и, выслушав мои предпочтения, удалилась.
Впрочем, отсутствовала она недолго, а, появившись вновь, чуть не заставила меня забыть о манерах и накинуться на еду, такой голодной я себя почувствовала, вдохнув аромат жаркого.
– Приятного аппетита, – посмеиваясь, верно, не первый раз наблюдала подобную моей реакцию, сказала девушка. А я наконец смогла рассмотреть, что было вышито на кармашке платья. Марта.
– Спасибо, Марта, – проявила я свою осведомленность, и девушка кивнула, отвечая мне довольной улыбкой.
– Если что-то понадобится, коснитесь колокольчика. Поднимать его и звенеть не нужно: язычка в нем нет, – предупредила официантка и вернулась к госпоже Шликер, с материнской гордостью взиравшей, как я расплываюсь в довольной улыбке, отправляя в рот первую порцию еды.
Отдав Марте пустые тарелки и расплатившись, я блаженно щурилась, листая меню и запоминая на будущее, что хочу попробовать позже. Дошла до последней страницы, вздохнула при виде цен на десерты и закрыла папку от греха подальше.
– Неужели обойдетесь без сладкого, Ринталь? – Знакомый голос заставил меня вздрогнуть, но пальцы похолодели вовсе не от неожиданного появления господина Моргана, а скорее от его слов. Но лицо мне, кажется, удалось удержать. Досчитала до пяти и вздернула подбородок, переводя взгляд на остановившегося рядом, опершегося на спинку пустующего стула напротив, блондина, и торопливо отвернулась, не желая вновь потеряться в его глазах.
– Полагаю, сегодня вместо десерта у меня вы. – Я взяла себя в руки и улыбнулась. Не слишком искренне, но достаточно вежливо.
– Не знал, что я так хорош… – Мужчина демонстративно пригладил волосы, хотя из собранного за спиной высокого хвоста не выбилось и прядки. – …что могу конкурировать на равных с местными десертами, – закончил он, и, даже не глядя, я могла сказать, что господин Морган улыбается. И не собирается уходить.
– Мы скоро закрываемся, боюсь, вы не успеете поужинать, – пришла мне на выручку Марта.
– О, это нестрашно. Я навещу вас завтра и обязательно отведаю гуляш, которым так славится ваше заведение, – заверил блондин, зарабатывая для себя если не благоволение хозяйки, определенно слышавшей его слова, то приятный бонус от заведения. Мне его тоже дали – дополнительный соус к мясу. – Ныне же я зашел, скорее, чтобы поздороваться со своей старой знакомой, верно, леди Рин?
– Мы познакомились совсем недавно, чтобы вам было позволено называть меня коротким именем, – напомнила я, впрочем, не рассчитывая, что блондин прислушается. Боюсь, это мне придется идти на уступки, чтобы он не делился доступной ему информацией со всем городом. Ведь, при всей доброте местных жительниц, я не могла знать, как они поступят, узнав о моей лжи.