Ведьмы - стр. 27
– Что не так? – напряжённо спросила она.
Я указала рукой на разноцветную одежду людей, а потом на наши просторные и уже потрёпанные платья серого и чёрного цвета.
– Мы выделяемся, – коротко ответила я.
Хана задумалась, а потом кивнула. До того, как нас заметили, мы прошли мимо центральных ворот к окраинам. Дома здесь выглядели хуже, но всё ещё не шли ни в какое сравнение с камерами. За забором одного из домов сушилось бельё. Хана быстро высушила его, и мы влезли в огромные платья голубого и красного цвета. Их подолы мешали идти, но это всё равно было лучше чем то, что было. У одного из домов я заметила обувь. Она подошла нам немного лучше.
Мы вернулись к воротам и направились в гущу людей. Я схватила Хану за руку – очень не хотелось потеряться. Люди смотрели на нас кто с любопытством, кто с презрением, а кто с жалостью. Я остро реагировала на все изменения. Пальцы покалывало от магии, но отпустить еë сейчас не получалось. Мы прошли по каменной улице и увидели впереди цветные навесы. Они расположились вокруг статуи широкоплечего Бога Шери. Мне стало окончательно не по себе.
До носа донёсся запах еды. Впервые что-то пахло настолько вкусно. Мы с Ханой остановились у одной из открытых лавок. Внутри неë жарили что-то на большом шизе. Его стоны и крики заглушали толпу. Я поежилась.
– Вы в очереди? – спросил у нас какой-то старик.
Мы уставились на него, но не знали, что ответить. Худой и сгорбленный мужчина начал раздражаться.
– Если нет, то подвиньтесь, – воскликнул он и с помощью палки в руках отодвинул нас на пару шагов.
Я вцепилась в сестру мертвой хваткой.
– Мне 3 пины свинины, Гарольд, – уже спокойнее сказал старик.
– 7 крайв, – отозвался тот полный человек, что жарил что-то на шизе.
Старик протянул ему какие-то квадратики и получил то, что жарил мужчина. Наши взгляды с толстяком встретились.
– Привет, вы чьи будете? – удивленно спросил мужчина.
– Свои, – уверенно ответила Хана.
Он заливисто рассмеялся.
– Конечно ж, свои. Я хотел узнать, где ваши родители, – пояснил он.
Я вспомнила про Адериду и Микаэля. Было бы лучше вообще про них забыть.
– Их нет, – тихо ответила я.
Мужчина неловко затих и задумался. Я поняла, что сейчас диалог закончится.
– Как получить еду? – быстро спросила я.
– Для этого нужны монеты, – нехотя ответил он.
– А их где взять? – тут же с энтузиазмом спросила Хана.
– Работать надобно. – Мужчина вернулся к жаровне.
Понятнее нам не стало. Мы с Ханой переглянулись: нам точно нужно было что-то принести на ужин. Сестра хитро улыбнулась. Я начала отрицательно качать головой, но она меня не послушала. Уже через секунду пламя жаровни вышло из-под контроля. Мужчина вскрикнул и отскочил в сторону, а Хана схватила ближайший вкуснопахнущий кусок с прилавка. Мужчина даже сориентироваться не успел, когда мы уже исчезли в толпе. Мы забежали в переулок подальше от людей и попытались отдышаться.
– Что, если бы нас заметили? – злобно пробурчала я.
– Не шипи, – Хана отмахнулась.
Во мне всё ещё бурлил гнев, но сестра мило мне улыбнулась, и я поняла, что спорить с ней бесполезно.
– Давай возвращаться, – попросила я еë.
– Ни за что! Мы ещё ничего толком не посмотрели, – пожаловалась она.
Хана оторвала свой подол, завернула в него еду и закинула на плечо. Я устало вздохнула.
– Хорошо, но больше никакой магии, – строго сказала я ей.