Размер шрифта
-
+

Ведьма по наследству - стр. 4

– Проклятие?! – едва не взревела я. – Это не шутки! Нельзя просить свою подругу писать на тебя донос, ничем хорошим это не кончится.

– Ну почему же? Все будет очень даже хорошо.

– Чего хорошего? Если ты действительно наслала на нее проклятие, тебя посадят. Опять. А если не насылала, то госпоже Стайлз достанется за оговор.

– Касечка, вот в кого ты такая нудная? – поморщилась бабуля. – Куда важнее, что он явился сюда. Так что не теряйся. Бери инквизитора за бляху и действуй.

– Ба!

Честно признаться, я не знала, плакать мне или смеяться.

– Хотя… – Окинув меня быстрым взглядом, она вдруг предложила: – А может, ты быстренько переоденешься? В то красное платье? Или черное, коротенькое. Не переживай, я его покараулю!

– Сиди на месте! – рявкнула я.

А потом рванула к двери, за которой до сих пор стоял весьма сильный и грозный инквизитор.

– Прошу прощения, господин Рид, – нервно улыбнулась я. – Итак, на чем мы остановились?

Инквизитор как-то странно посмотрел на меня сквозь рваную челку и напомнил:

– На проклятии. Заявление поступило, и я обязан отреагировать. Где ваша бабушка?

– Понимаете, произошло недоразумение… – начала я, заправляя выбившуюся из прически прядь за ушко.

– Понимаю и хочу его прояснить. Поэтому прошу вас подвинуться, госпожа Холт, и позволить мне пройти.

«Проклятье!»

– Кстати, защиту лучше приглушить или на время отключить. Конечно, если вы не хотите, чтобы я ее спалил, – внимательно за мной наблюдая, добавил он.

– Да-да, – кивнула я и взмахнула рукой, отключая охранные заклинания. – Прошу, проходите.

Я посторонилась, пропуская инквизитора в дом.

– Добрый день, господин Рид! – радостно воскликнула бабуля. – Очень рада наконец-то познакомиться с вами. Чай? Кофе? Булочки с корицей? Касечка сама пекла. Она у меня такая хозяйственная.

От стыда мне хотелось провалиться сквозь землю.

«Ну что она творит? Она бы еще табличку мне на грудь повесила с надписью: «Хочу замуж! Срочно!»

– Ба… – попробовала я утихомирить старушку, но та и ухом не повела.

– А еще у нас в этом же здании лавка с зельями. Касечка там сама всем заправляет. Сама зелья и составы придумывает. Она такая умница.

– Ба!

«Интересно, если я сейчас брошу в нее заклинание молчания, это будет считаться нарушением?» – задумалась я, находясь в таком состоянии, что готова была выплатить штраф и даже загреметь на пять суток в тюрьму, лишь бы успокоить бабулю.

– Вы ведь не относитесь к идиотам, которые любую ведьму считают преступницей и начинают на нее охотиться?

– Не отношусь, – хмыкнул Рид, с интересом рассматривая мою излишне болтливую родственницу.

– Чай? Кофе? Булочки? – снова предложила она. – Присаживайтесь.

– Спасибо, я постою. У меня заявление на вас, госпожа Холт.

– Холтом был мой пятый муж. Или шестой? Точно не седьмой. Я уже лет десять как в разводе, – кокетливо улыбнулась бабуля. – А вы, господин Рид, женаты?

Удержаться и не хлопнуть себя по лицу, становилось все сложнее. Из-за спины инквизитора, я показала старушке кулак, ясно давая понять, что будет, если она не прекратит.

– Нет, – ответил инквизитор.

– Надо же, какое совпадение! Касечка тоже не замужем. Удивительно, не правда ли?

– Ба! – наплевав на приличия, прорычала я. – Хватит!

– Что? А я ничего такого не сказала. Гостя вот твоими фирменными, невероятно вкусными булочками хочу угостить. Я ведь упоминала, что Касечка у нас прекрасная хозяйка?

Страница 4