Размер шрифта
-
+

Вечная вдова - стр. 24

«Иди к Бригиде и шпионь за ней» – было приказом Ее Величества.

– Как скажете, моя королева. – Альенора поднялась с кресла, сделала реверанс и направилась к двери, предоставляя Болейнам побеседовать наедине.

Закрывая за собой дверь, мисс Нортон усмехнулась: Джорджа ждет хорошая трепка! А ее – долгожданная встреча с Бригидой!

– И что же помешало тебе рассказать мне о Тьюри, мой дорогой брат? Возможно, красота этой провинциалки так заворожила тебя, что ты потерял дар речи? – успела услышать Альенора слова, сказанные медовым голоском Анной.

«Бедный Джордж! Но поделом ему: разве можно было молчать об этом? А Бригида? Почему она не предупредила меня о своем приезде?» – подумала Альенора, шагая по светлому широкому коридору с целью выяснить, какие из покоев предоставил Генрих супругам Тьюри.

Глава 8

– Что королеве потребовалось от вас? – поинтересовался Леонард, нарочно ожидающий свою возлюбленную у дверей тронного зала.

– Пойдемте, Леонард. Мне нужна ваша помощь, – вместо ответа сказала Альенора и едва ли не насильно потащила сэра Уолша за собой, вглубь коридора ведущего в другой конец дворца, в котором, как узнала мисс Нортон, расположились супруги Тьюри.

– Так что, Альенора? – потребовал ответа Леонард, послушно шагая рядом с мисс Нортон.

– А как вы думаете? – иронично улыбнулась та.

– Она допрашивала вас насчет Тьюри? – предположил Леонард.

– Как вы догадливы, сэр, – ответила девушка, не считая нужным уточнить, что интересом королевы были не оба Тьюри, а исключительно Бригида и ее возможные тайне любовные отношения с королем.

– Этого следовало ожидать. Пока вас не было, все эти придворные нахлебники успели уверить друг друга в том, что мисс Бригида является королевской любовницей.

– Ну, что за дураки! Бедная Бригида! Она верна своему супругу, а ее вовсю подкладывают в кровать к королю! – горько бросила на это Альенора. – Но пусть говорят все, что пожелают: Леди Анна знает, что все это лишь грязные сплетни. Ее брат имеет точную информацию. Но нам следует поприветствовать мою бедную подругу и уверить ее в нашей безграничной поддержке.

– Так мы направляемся к ней? Хочу заметить, что лорд Тьюри не одобряет дружбу своей супруги с вами, Альенора, и не пустит вас даже на порог их с Бригидой покоев.

– Это мне известно, Леонард. И именно поэтому вы нужны мне сейчас: уведите этого мерзавца Вильяма куда подальше и предоставьте мне возможность пообщаться с моей дорогой Бригидой.

– Такая великая услуга требует достойной платы, – вкрадчивым тоном сказал сэр Уолш, замедляя шаг и всем своим видом показывая, что ожидает от Альеноры этой самой платы.

– Сделайте это ради меня, Леонард, – останавливаясь, кокетливо улыбнулась мисс Нортон и подала ему свою белую ладонь, которую тот поднес к своим губам и нежно поцеловал.

– Но этого недостаточно, – тихо сказал Леонард, смотря в голубые глаза мисс Нортон.

Та быстро оглянулась, уверилась в том, что они были одни в коридоре, приподнялась на носках своих туфель и подарила Леонарду страстный поцелуй прямо в губы.

– Вы сегодня в игривом настроении, мисс Нортон, – широко улыбнулся сэр Уолш, даже опешив от такой смелости Альеноры.

– О, да. Но и вы, кажется, тоже, – игриво ответила на это она. – Достойная ли это плата, сэр Уолш?

– Весьма. Я в вашем распоряжении, моя прекрасная искусительница! – заявил Леонард.

Страница 24