Варвара Шум. Золотой диск - стр. 19
– Что? – переспросил Никита.
– Ничего. Говорю, это интервью вырежем.
– Не вопрос. Слушай, а что, инки правда не ели мясо?
Варвара ничего не ответила, лишь презрительно поморщилась.
Зрителей становилось всё больше. На склонах холмов, обращённых к цитадели, почти не осталось свободного места, очереди к закусочным выросли до размеров шествия, которым не так давно любовались гости фестиваля, только без танцев и барабанов. Варвара неспешно пробиралась сквозь толпу, всматриваясь в лица и ловя обрывки разговоров.
– А вот, смотри, – сказал Никита, кивая в сторону холма. – Ещё двое в белом! Может, с этими больше повезёт?
С языка Варвары почти сорвался язвительный комментарий, но, увидев двух мужчин, на которых указывал Никита, она промолчала. В их облике не было ничего общего с предыдущей парочкой. Да, они тоже одевались во всё белое, но это была нормальная одежда – брюки, свитера – а не самодельные балахоны а-ля Дамблдор. Один носил белую спортивную куртку, другой – элегантное пальто из белого твида. Такая подчёркнутая верность одному цвету выглядела экстравагантно, однако не это заставило Варвару нахмуриться и прикусить губу. Интуиция подсказывала, что лучше держаться от этих двоих подальше. И уж тем более не стоило лезть к ним с предложением выступить на детском канале.
– Ну что, снимаем? – спросил Никита.
– Не знаю. Думаю, лучше поищем кого-нибудь другого.
– Что, теперь будешь держаться подальше от всех, кто носит белое?
Варвара понимала, что Никита шутит, но всё равно восприняла его слова как вызов. Злобно сверкнув на оператора глазами, она коротко бросила:
– Работаем!
Шагая вперёд, Варвара присматривалась к мужчинам, пытаясь понять, кто они такие и откуда приехали. Оба высокие, под два метра, худые и светлокожие. Их неестественную бледность подчёркивали тёмные, почти чёрные волосы.
«Будем считать, что они приехали из Трансильвании, – подумала Варвара, так и не сумев понять, кто перед ней на самом деле. – Внучатые племянники графа Дракулы!»
Тот, что шёл чуть впереди, не носил головного убора. Зато его товарищ, помимо твидового пальто, щеголял очень странной шляпой – широкополой, с высокой тульей, украшенной разноцветными ленточками, которые складывались в цвета флага города Куско. Варвара пару раз видела такие в сувенирных магазинах. Шляпка выглядела нелепо и даже смешно, но стоило посмотреть на бесстрастное, лишённое мимики лицо её владельца, тёмные змеиные глаза, шрам, пересекавший правую бровь, как желание посмеяться куда-то улетучивалось.
– Hello! – сказала Варвара, выставляя перед собой микрофон. – Can I ask you…
– С дороги! – произнёс мужчина. При этом его бескровные, презрительно искривлённые губы как будто и не пошевелились.
Варвара замешкалась, удивлённая резким ответом. В следующее мгновение она почувствовала толчок в грудь, словно чья-то невидимая ладонь оттолкнула её в сторону. Девушка попятилась, неловко взмахнув руками. В последний момент Никита подхватил её, обняв за талию и не дав растянуться на грязной земле. Мужчины проплыли мимо, как два вампира, перепутавшие не только положенные им цвета одежды, но и время суток.
– Странные какие-то, – сказал Никита, провожая их удивлённым взглядом.
– Это журналистика, – пробормотала Варвара. – Люди попадаются разные…