Размер шрифта
-
+

Вакансия на должность жены - стр. 43

- Ладно, если вы так уверены, хотя все это для меня странно. Я на самом деле сегодня познакомилась с милордами, но мы говорили буквально две минутки, и я даже не выходила в коридор, - согласилась Габриэлла. – Давайте посмотрим, что у вас есть, но если меня не выберут, я не виновата и платить за наряды не стану!

О, это волшебное занятие – выбор новых нарядов! Единственный, кто управился скорее всех, был башмачник. Он просто снял мерки с ножек графини, сказал, что как только они определятся с цветом платьев, он немедленно сошьет под каждый наряд подходящие туфельки и ушел. Остались одни женщины и портной, который к мужскому сословию принадлежал чисто по недоразумению и оказался не только интересным собеседником, но еще и большим знатоком моды.

Габриэлла так увлеклась, тем более что и портной, и белошвейка, и модистка подкидывали ей все новые и новые идеи, прикладывали куски ткани, спорили, какой цвет больше подойдет для каждой модели и, казалось, сами от всего происходящего получали огромное удовольствие, что пропустила бы и обед и ужин. Однако Розетта не стала ждать, когда хозяйка напомнит о еде и по своей инициативе сходила за обедом, а потом и ужином, причем, не забыла сказать на кухне, что у них в комнатах целая орава во главе с дамским портным Орестом, и тем тоже принесли перекусить. Чтобы случайно не запачкать образцы, кушать портняжкам пришлось в прихожей, благо, туда перенесли стол, а Габи пообедала, а потом и поужинала у себя в спальне. За всеми хлопотами Габриэлла совсем забыла о приближающихся поисках неловкой служанки.

Обсуждение последнего из платьев было в самом разгаре, когда в дверь постучали, и Розетта впустила в прихожую повариху, служанку графини и мужчину, в руках которого был длинный свиток и стило.

- Рози, что там такое? – подала голос графиня, на которую Орест только что накинул бирюзовый мирисский шелк и малиновую адарскую тафту.

- Миледи, это ко мне, - отозвалась Розетта. – Не переживайте, это буквально на минутку, я сейчас вернусь.

Но Габриэлла успела выйти в прихожую, волоча ткань и Ореста, пытающегося приладить еще кусок желтой органской парчи и одну из шляпок мадемуазель Неретт

- Стойте, миледи, из этого выйдет чудесное платье, и если мы наденем вот эту шляпку…

Повариха и служанка во все глаза разглядывали Розетту и по сторонам не смотрели, а вот секретарь на звук повернулся, скривился, увидев попугая в боевой раскраске и шляпке, сделал отметку в своем свитке и развернулся на выход.

- Это точно не она, вообще ничего общего. Доброй ночи, миледи, простите за беспокойство, - проговорила повариха и процессия потянулась за дверь.

- В этот момент Габи, наконец, выпуталась из парчи и шелка и остолбенела – вслед за женщинами из ее комнаты выходил Ладис.

9. Глава 8 Если король голый, значит, все ушло на наряды для королевы.

Глава 8 Если король голый, значит, все ушло на наряды для королевы.

Тиан злился.

Идея самому присутствовать при поисках неуклюжей служанки с сильным даром Огня сначала показалась ему очень заманчивой. И, как заметил Верховный маг, он получал еще и возможность рассмотреть кандидаток в невесты в неформальной, скажем так, обстановке.

Ведь кто будет стесняться слуг? Вот он и посмотрит хоть несколько минут на каждую.

Но обойти сотню комнат и вынести лицезрение сотни девиц… Пожалуй, он переоценил свои силы.

Страница 43
Продолжить чтение