Вакансия для призрака - стр. 6
Когда от двери послышался громкий щелчок, я недобро улыбнулась, но оборачиваться не стала. И лишь слегка удивилась, поняв, что в кабинет вошли два человека, а не один.
– И все-таки ты поторопился, – с укором произнес незнакомый мужской голос, явно продолжая неоконченный разговор. – Надо было попытаться с ней договориться. Наладить, так сказать, контакт…
– С кем? С ведьмой? Да ты спятил, Лайс! – фыркнул лорд де Фосс, переступая порог кабинета.
– Может, она бы вернула тебе… ох, твою светлую душу! – Первый голос ощутимо дрогнул и резко изменил тональность. – Райв! С каких пор у тебя в кабинете ночуют красивые женщины?!
Убедившись, что момент выбран идеально, я медленно повернулась и с достоинством взглянула на оторопевших мужчин.
Да, я изменилась за эту ночь. Простое с виду колечко сотворило чудо, вернув моей смуглой коже первозданную чистоту и избавив одежду от последствий контакта с пентаграммой. Так что поутру перед обалдевшими гостями предстала не жуткая ведьма с топорщащимися во все стороны седыми космами, а прилично выглядящая и весьма похожая на живую леди с черными как смоль и уложенными в сложную прическу волосами. И одетая в изысканное платье из пылающей всеми оттенками алого ткани, которая делала его похожим на настоящий пожар.
Почему я приняла именно этот облик, не могу сказать – я его не выбирала и изменить не могла, что стало ясно после пары несложных экспериментов. Но мне понравилась новая внешность. И платье понравилось тоже – яркое, дерзкое, смелое настолько, насколько леди вообще могла себе позволить.
Насчет лица и всего остального ничего не скажу – в обычном зеркале я не отражалась, а призрачное вчера разбила. Но, судя по вытянувшимся физиономиям вошедших, с ним, как и с фигурой, у меня все было в порядке.
Одарив окаменевшего де Фосса надменным взглядом, я бегло оглядела его спутника и благосклонно наклонила голову.
Удивительно, но мне, оказывается, нравятся рыжие. Особенно если они молоды, улыбчивы, к тому же со вкусом одеты и являются счастливыми обладателями редчайшего лилового цвета глаз.
– Райв, представь нас, – строгим голосом потребовал облаченный в зеленый камзол незнакомец.
Лорд де Фосс поперхнулся, а я величественно подплыла ближе и, сделав вид, что покровительственно хлопаю мага по плечу, мелодично пропела:
– Леди Цицелия ван дер Браас. С кем имею честь?
– Кто?! – пораженно замер гость. Но быстро опомнился и склонился в уважительном поклоне. – Лорд Лайс дер Ирс. Королевский инспектор. К вашим услугам, леди. Хотя я несколько обескуражен тем, что вы здесь и выглядите так, что… простите, даже не верится, что это именно вы!
Я с невозмутимым видом кивнула.
– Благодарю. Полагаю, ваш друг, рассказывая о нашей вчерашней встрече, представил меня не лучшим образом. Но при этом позабыл, что в душе каждая женщина молода и прекрасна. Хотя, возможно, ему просто не хватило мужества это увидеть?
– Что вы здесь делаете? – грубо прервал нашу милую беседу Райв де Фосс, отмахиваясь от меня, как от назойливой мухи, и бросая на стул подбитые мехом замшевые перчатки.
Я бесстрашно облетела его по кругу и очаровательно улыбнулась.
– Жду, когда вы меня убьете, конечно.
– Как вам удалось уцелеть?
– У ведьм свои секреты, – промурлыкала я, откровенно наслаждаясь ситуацией. – Но вряд ли вы достойны того, чтобы я их открыла. С вашей стороны было жестоко оставить здесь даму на всю ночь. Да еще наедине с призрачной надеждой, что когда-нибудь вы соизволите исполнить свое обещание.