В теле лузера - стр. 14
Бурча что-то под нос, гнорк порывисто поднялся из-за своего массивного верстака и кривой походкой направился в сторону двери в дальнем конце аудитории. Мне показалось, что за ним потянулся пыльный шлейф.
Стоило ему скрыться за дверью, как я подхватил с верстака молоток и сунул его рукоять себе в рукав куртки, при этом схватив металлическое основание рукой.
Чёрт! Я совсем забыл про прожжённый рукав. Рукоять предательски выглядывала из дыры, и я принялся судорожно перепрятывать новообретённое орудие в другой рукав.
Кое-как справившись с задачей, я глянул в сторону устрашающего ножа, но одёрнул себя: нужно обойтись без убийств. Просто дать хороший отпор, чтобы больше неповадно было лезть к бедному Эльфину. Однако взгляд снова вернулся к ножу, а потом переместился на массивный топор…
Спустя минуту Силарук появился из подсобки, поставив точку в моих моральных терзаниях. В руках он сжимал тонкую книгу в толстой кожаной обложке. Мне показалось, что материал оплётки гораздо толще всех страниц книги, да и форма была странная: круглая и фигурно вырезанная. К тому же, оказалось, что книжица сильно деформирована, отчего приняла форму неровной полусферы.
«Пособие-самоучитель по выживанию на строительной площадке. Издание #7», – крупными буквами было выдавлено на кожаном переплёте. Снизу были ещё несколько фраз написанных более мелким шрифтом:
Девять распространённых ошибок при забивании гвоздей.
Техника безопасности при перегрызании энергопроводов.
Сорок распространённых причин скоропостижной гибели юного строителя.
Ниже было еще что-то написано, но разобрать было сложнее. Видимо, книга полежала во влажной среде, потому что другие надписи почти исчезли. Кожа там была деформирована и покрыта какими-то разводами.
– Спасибо, – ответил я, принимая книжицу. Она оказалась довольно тяжёлой. Удивившись, я даже ещё раз оглядел её, – будто не из кожи, а из металла сделана.
– Старая гномс-ская работа. Многофункц-сиональная, – пояснил гнорк. – Гномы любят всё многофункц-сиональное. Эта книга с-служила моему деду элементом брони на правом бедре.
– Серьёзно? – ошарашенно спросил я, по-новому взглянув на кожаную обложку. Я вдруг понял, что разводы подозрительно напоминают кровь.
– О да, дед выпустил более сорока тиражей этого из-здания. По тыс-сяче экземпляров каждый, – тряхнул головой Гнорк. Волосы в его ушах снова зашевелились. – Из них можно было собрать полный дос-спех и при этом иметь пособия на все случаи жиз-сни прямо под рукой, – он задумался, хмуро уставившись в пространство. – Правда, не пошло дело. Так все экземпляры и осели в наш-шей семье. Как реликвия.
– Спасибо, – снова повторил я, – это большая честь для меня.
– Ага, – кивнул гнорк. – А теперь с-ступайте, я ещё дубовый чай хотел выпить.
Вся ситуация показалась мне абсурдной. Даже более абсурдной, чем то, что я застрял в теле полуэльфа подростка. Этот гнорк либо отбитый на голову, либо очень крутой…
Я почти дошёл до выхода из аудитории, как меня нагнал оклик Силарука:
– И не забудьте вернуть всё обратно, как закончите ремонт, мис-стер Томпсон. Иначе взыщу с вас полную розничную цену.
– Да, конечно, господин Скриггинс Силарук, – откликнулся я.
– То же касается молотка. Пос-старайтес не сломать его.
Я посмотрел на орудие, зажатое в кулаке. Вот чёрт. Как он понял?