Размер шрифта
-
+

В плену Левиафана - стр. 47

– Нет… – от этих слов Марта мгновенно побледнела, словно покойница, покрываясь лёгкой пеленой испарины. И, наверное, только Дэван во всей этой ситуации не заметил скрытой угрозы, которая так и сочилась из раздвоенного языка его начальника.

– Нет! Этого никогда не произойдет! – выпалила я.

– Ну, конечно же, Энни, – ехидно улыбнулся Хэммел, отправляя в рот нежную телятину. – Великолепное мясо, очень сочное и с чуточкой крови… – обнажил он свои идеальные белые зубы, и меня мгновенно передёрнуло. – Прямо как я и люблю.

 

– Моя Энни потрясающе готовит, – произнёс Дэв, целуя меня в висок.

– А разве Ваша жена не радует Вас блюдами собственного приготовления? – вжалась я в своего жениха, смотря на Уилена, сдерживая улыбку.

Когда он говорил, что не верит в любовь, я считала, что в его жизни нет никого, кроме купленных шлюх, и теперь, когда была в курсе существования Кэтрин Хэммел, не собиралась находить для него оправдания.

– Кэт не из тех женщин, которые получают удовольствие от простых вещей, – безразлично объявил Уилен, наливая Марте вино.  

– Кстати, мистер Хэммел, о Вашей жене, – вытерла губы и встала из-за стола, направившись к золотой коробке. – Я подготовила для неё небольшой подарок. Надеюсь, она его оценит.

– Как это мило, Анна, – отложил он приборы, принимая золотую коробку с неподдельным интересом. – Вы не против, если я взгляну, что там?

«Что? Нет!» – подавилась я вином…

– Мне кажется, это не очень красиво – заглядывать в чужие подарки! 

– Энни, ну что ты такое говоришь, – вмешался Дэван, не позволяя маневрировать. – Ну конечно же, мистер Хэммел может взглянуть!

– Дело в том, что моя жена – очень капризная женщина, – потянул он за красную ленту, полностью игнорируя всё, что я ему говорила. – А мне совершенно не хочется, чтобы ваш подарок оказался в мусорном ведре. 

Я смотрела на его руки, словно заколдованная. Казалось, что в этот момент исчезло всё вокруг, кроме сидевшего за столом Уилена, накручивавшего на свои пальцы атласную ленту. Сама не понимаю почему, но выглядело это по-настоящему завораживающе. Словно он прямо на моих глазах раздевал красивую девушку, избавляя её от тонкого шёлкового белья.

Сердце выбивало мелодию моего дикого напряжения барабанной дробью, когда, поддев кончиком пальца крышку, он сразу же потянулся к содержимому коробки, достав оттуда сверкающий кулон из белого золота.

В этот момент я как никогда в жизни пыталась прочесть реакцию мужчины по его небогатой мимике. Но всё было бесполезно. Ни один мускул на его лице не дрогнул. Уилен был всё такой же пустой и бесчувственный, как камень.

– Вы решили подарить моей жене украшение из белого золота? – раскачивается кулон, словно маятник, и мои коленки дрожат в такт каждого его покачивания. – Очень щедро с вашей стороны, но, к сожалению, она не носит ничего дешевле десяти тысяч, – опустил тот обратно украшение на тёмно-синий бархат, и на этот раз в его руке оказался уже билет. – Ну надо же, – изобразил Уилен лёгкий налёт восторга, словно на самом деле видел его впервые в жизни, – билет на единственный концерт французского органиста Тьерри Эскеша и симфонического оркестра Нью-Йоркской филармонии. Роскошный подарок, мисс Кларк, – прицокнул языком, щёлкая по эластичной бумаге. – Думаю, он вышел вам в копеечку, учитывая, что это ложа перед самой сценой, а все билеты были распроданы ещё месяц назад.  Жаль только, что Кэтрин терпеть не может классическую музыку. И, скорее всего, никуда не пойдёт, – каждая нотка его голоса излучала предостережение, хоть и говорил он так, словно не хотел ничего дурного. – Это очень дорогой подарок, Энни, так что будет куда лучше, если вы воспользуетесь им сами. Уверен, что вы получите от него куда большее удовольствие, чем кто-либо другой.

Страница 47