В оковах Темного города - стр. 27
– Наверное, мне стоит уволиться, – тихо сказала я. – Не стоило вообще соглашаться здесь работать.
От всего происходящего мне стало противно. Я пришла к нему за помощью, а в итоге…
Не в силах больше находиться в его присутствии, я выскочила из кабинета и чуть нос к носу не столкнулась с незнакомцем. Темные волосы мужчины были собраны на затылке, острый нос свидетельствовал о врожденной подозрительности, тонкие губы были плотно сжаты, а в пронзительные темные глаза словно в душу заглядывали.
– Миссис Тархаро? – осведомился он.
– Мисс, – с нажимом ответила я. Сохранять спокойствие после ссоры не получалось.
Мужчина мне не нравился. Что-то внутри кричало об опасности, а спину сковал неприятный холод.
– Хорошо, мисс Тархаро, меня зовут преподобный Мейс, – ни капли не смутившись, представился мужчина. – Прошу проследовать за мной.
6. Глава 5
– А что, собственно, происходит? – спросила я. – Меня в чем-то подозревают?
– Пока нет, – бесстрастно ответил преподобный. – От вас требуются лишь свидетельские показания о смерти господина Бонсона. В этом деле осталось слишком много неясного. Надеюсь, вы сможете пролить на него немного света.
– Но я ведь уже все рассказала…
– Возможно, на дознании вы вспомните что-то еще, – непреклонный ответ. – Пройдемте, мисс Тархаро, не заставляйте брать вас под конвой.
Еще несколько секунд я стояла, гадая, стоит ли позвать Мориса. Но, судя по всему, сейчас ему не до этого, да и сомневаюсь я что-то, что он не знает о действиях коллеги. Так что выбора у меня не было, пришлось идти следом за преподобным.
– Итак, мисс Тархаро, – открыв ключом кабинет, который раньше пустовал, мужчина жестом пригласил меня войти и, дождавшись, когда я присяду, не замедлил с вопросами: – Будьте добры пояснить, как вы вообще оказались на пристани?
– Я получила записку от господина Бонсона, – ответила я, стараясь хотя бы выглядеть спокойно. Но это было непросто - напряжение в кабинете все возрастало, – в которой было написано, что мой брат Террис находится у него. Там были угрозы. Насколько я знаю, записка приобщена к делу.
– Верно, – кивнул господин Мейс. – Видел. И, по словам господина Керерро почерк действительно принадлежал учителю. Но почему вы не обратились за помощью к тому же начальнику Тайного сыска или в жандармерию? Почему решили сами пойти в гавань на встречу с колдуном? Ведь вы же уже догадывались, что это именно он?
– Во-первых, я не знала, что колдун – господин Бонсон, во-вторых, сначала заехала в лицей и удостоверившись, что брата нет в учебном заведении, потом домой и сразу же направилась в гавань. Мориса на рабочем месте не было. Он уехал на место преступления.
– Хорошо, пусть будет так, – неожиданно согласился он. – Но, судя по докладу, вашего брата там не оказалось.
– Да, его там не было. Вместо Терриса там была мара, которая заманила меня в разрушенное здание голосом, очень похожим на голос брата, – пожала я плечами. – Вы не можете винить меня в том, что я не пожелала бездействовать, когда единственному моему родному человеку угрожала опасность!
Последние слова я почти что выкрикнула, потому что понимала, к чему он клонит, понимала, что не верит и то, что теперь я под подозрением.
– Нет, конечно, – хмыкнул мужчина, отвернувшись к окну. – Я и не виню. Просто никак не могу понять, почему именно вы понадобились колдуну?