Узы чужой воли - стр. 7
Отец говорил умные вещи: законы, уравнявшие женщин и мужчин, защитившие детей и давшие простым людям доступ к знаниям, — эти законы невыгодны знати. Не станет Великого Императора — не станет и его реформ.
Заходя в кабинет, я истово понадеялась, что вчерашний вечер был просто самодурством мистера Ричмора. Вдруг он так развлекается?
Ита гордо сделала вид, что никто в кабинет не зашел, а дверь открылась из-за сквозняка. Именно обладатели магического дара особенно сильно презирали не-магов — при том, что никто не может сказать, из-за чего происходит утрата силы. Есть даже мнение, что это такой особенный магический дар, просто никто не понял, как им пользоваться. Отвратительная гипотеза, если кто-то хочет знать мое мнение.
На моем столе лежал плотный лист бумаги. Великое Небо, кажется, я стану очередной человечкой, попытавшейся убить интарийца. Этот гад не нашел ничего лучше, чем перевести меня в свои личные помощницы на основании «желания руководителя Счетно-лабораторной конторы города Вейска». Нет бы как-то завуалировать: «через перевод за особые заслуги» или «на основании знания интарийского языка». Нет. Вот так прямо, откровенно. Готова поспорить, уже есть с десяток предположений о том, какого рода помощь я ему буду оказывать.
— А вот и надежда всей Лоссии, мисс Аманда Орси. Когда будешь укреплять отношения между людьми и интарийцами, не перестарайся. Говорят, они убивают своих полукровок. — Оскал Иты нельзя было назвать улыбкой.
— Так вперед, у нас в конторе еще один интариец есть, предложись. Вдруг польстится, — огрызнулась я.
Но и сама понимала — слабенький вышел укол.
— Да нет, я поберегусь, — томно отозвалась ведьма. — Я девушка приличная, сговоренная. Мне такие приключения ни к чему. А ты развлекайся, что тебе, бездарю, терять?
— Да, честь и совесть у нас нынче за достоинства не считаются, — усмехнулась я. — Ладно, трудись, Ита-пчелка. Сколько тебе напарника в прошлый раз искали? Полгода? Ну-ну, надеюсь, в этот раз побыстрее найдут.
«И надеюсь, это будет сильная ведьма, — мысленно добавила я. — Чтоб тебе, поганке, спуску не давала».
Скрутив листок в трубочку, я пошла к «переправе» — наша контора делилась на две части. И во вторую можно было пройти только через дежурного полисмена.
Если бы за взгляды позволяли убивать… Этот толстый, неопрятный мужлан осмотрел меня от макушки до носков туфель и усмехнулся:
— Плодотворного сотрудничества, мисс Орси. Прямо по коридору, третья дверь налево.
Передо мной открылся проход во второй отдел конторы. Вот только радости от этого весьма эпохального события я не испытала.
Я от многих слышала, что интарийцы испытывают страсть к белому цвету в интерьере. И вот сейчас, идя по белому, совсем белому коридору, я начала впадать в панику. Голова немного кружилась, двери сливались со стенами.
Постучав в нужную, я оказалась в зверинце. Нет, это был самый настоящий зверинец. В клетках сидели мыши, несколько котов и два каких-то непонятных зверька. Выскочив, я пошла обратно, пересчитывая двери. Все правильно…
По счастью, в коридор вошел мистер Ричмор.
— Доброе утро, сэр.
— Почему вы не на рабочем месте, мисс Орси?
— Потому что я не знаю, где оно находится.
— Вы не способны спросить у дежурного?
— Он сказал, куда идти. Но что мне делать с животными, сэр? Кормить, чесать или усыпить?