Размер шрифта
-
+

Увидимся в Новом свете - стр. 45

– Ты каждый раз ходишь смотреть муравейник, чтобы знать погоду?

– Только в детстве. Меня водил к нему старик. А потом я сам стал чувствовать разницу в воздухе, в голове, – он потер виски. Скорее всего, он чувствует смену давления. Если уметь анализировать простые вещи, жизнь становится простой и понятной.

– Очень интересно, Сквонто, а я уже несколько дней жду дождя, и все никак не могла узнать – можно ли заранее узнать.

– Спроси у Сквонто, или у Пэвэти, она тоже знает это. Почему вы не любите губернатора, Элиза? – он подошел так близко, что мне стало не по себе – за мной был огромный муравейник, а передо мной большой и сильный мужчина, выросший в этом лесу.

– Женщина не должна верить никому, Сквонто, иначе, ее ждут проблемы.

– Она может верить отцу и мужу. Она может верить брату и вождю.

– Ты видишь здесь моего отца? Наши вожди не такие как ваши, и ты тоже уже другой, Сквонто, ты тоже веришь только себе.

– Я верю своим глазам и своему сердцу. Ты тоже, Элиза, но ты не вампаноаг, но и не англичанка.

– Продолжай верить сердцу, Сквонто, как и я, – я рискнула отодвинуть его, и он поддался – отошел и пошел следом за мной.

– Сестра, Клер сказала, что ты приготовишь блан – ман – же, – с трудом проговорила Барабара.

– С киселем? – настроение поползло вверх.

– Да, с ним. Давай, чем тебе помочь?

– Можешь отрезать Клер колокольчики с ее корсета? – я шепнула в ухо Барбаре.

– Колокольчики? Да я мастер по отрезанию колокольчиков!

– Сделай это, детка, и я приготовлю вам не только кисель.

– Что это вы задумали, – за нашими спинами стоял Малкольм. – Вы хотите отрезать колокольчики Сквонто? – глаза его были больше плошек, по которым я приготовилась разлить кисель.

Мы с ней повалились в траву и смеялись, пока Малкольм метался между тем чтобы пойти к Сквонто и рассказать ему правду, и дождаться, когда мы придем в себя. Краем глаза я видела, как Сквонто смотрит на меня, чуть склоняя голову. Мы не должны менять историю, Клер? Я думаю, она уже меняется.

Глава 20

– А Стивен Хопкинс держит таверну, между прочим, – в наш с Барбарой разговор влез Малкольм. Мы сидели за домом в тени и пришивали шерсть к выкройкам – будущим курткам, что раскроили из шерстяных платьев.

– И что? Тоже хочешь держать таверну и шлепать поварих по задницам? – Барб хихикнула, но прислушалась. Она все время думала над тем, чем можно здесь заняться. Таверна была одной из идей Барбары, но здесь, в лесу, мало кому понадобится промочить горло и перекусить.

– Откуда у меня средства? – паренек опустил голову и вывалил из мешка очередную порцию длинной шерсти.

– А к чему ты это начал?

– К тому, что он – один из них, но не так сильно молится, и жена его по воскресеньям не переодевается и не читает с ними молитвы. Значит, можно не отсиживаться здесь, возле вас, а заниматься делом.

– Ну и что? Тебя тоже никто не заставляет. Это ты отказать не можешь. Миссис Уилсон клюет тебе мозг, я видела. Мы и занимаемся делом, хотя, я бы предпочла что-нибудь другое, чем шить одежду, – Барбара подтрунивала над мальчишкой, а тот был слишком умен, чтобы обижаться.

– Хопкинс шептался с мистером Стэндишем, что Сквонто и Хобомока держали в плену в Немаскете. Я уже несколько дней не видел Сквонто…Наверно это правда.

– Что? – я бросила шерсть, схватила Малкольма, и потащила его к костру, где Клер с Маргрет готовили обед. – Клер, срочно, иди сюда, – я махала ей из-за угла дома.

Страница 45