Размер шрифта
-
+

Устать друг без друга - стр. 11

– Что же вы тогда собираетесь со мной делать? – спросила Лаура.

– А мы придумали специально для твоего брата нечто новое и необычное, – сказал сэр Валентино.

– Я не пойду в дом, – сказала Лаура.

Сэр Валентино улыбнулся ей.

– Тогда тебя понесут, – сказал сэр Валентино.

Выбора у Лауры не было, и она пошла сама.

Ее путь лежал мимо портрета Розмарин, и Лаура сказала:

– Бабушка, ты проследишь, чтобы со мной ничего не случилось?

Это обстоятельство несколько смутило сэра Валентино. Но уже спустя мгновение он махнул своим людям, чтобы они продолжали свой путь дальше.

А дальше Лауру ввели в большую комнату, где по всем законам жанра ей связали руки и привязали к стулу.

Лаура была очень удивлена, такого поворота она не ожидала.

– А это еще зачем? – сказала она.

– Так нам будет спокойнее, – ответили ей.

Лаура посмотрела на сэра Валентино.

– Детка, – сказал ей сэр Валентино, – не бойся, ничего плохого с тобой не случится, если, конечно, все пойдет так, как я задумал.

– А если пойдет не так, как вы задумали, – спросила Лаура, – что будет тогда?

– Жизнь покажет, – философски ответил сэр Валентино.

Он подошел к телефону и набрал номер телефона Грега.

А Грег как раз был уже на полпути между городом и местом, куда должен был прибыть его корабль. Он взял трубку и очень удивился, услышав голос сэра Валентино.

– Это опять я, мой мальчик, – сказал ему сэр Валентино.

Сэр Валентино сел около телефона и положил ногу на ногу. Настроение у него было очень неплохое.

– Вы передумали? – оптимистично спросил Грег.

– Я не меняю своих решений, – сказал сэр Валентино, – но я хотел бы передать тебе привет от твоей маленькой сестренки.

– Черт! – Грег ударил кулаком по рулю.

– Дать ей трубку или поверишь мне на слово? – заботливо спросил сэр Валентино.

– Что вы задумали?! – закричал Грег.

– Не кричи, Грег, – спокойно сказал сэр Валентино, – мы ведь всегда сможем договориться, как нормальные взрослые люди. Мои соображения по поводу твоей сделки ты знаешь. А вот тебе мои последние условия: если через час твой корабль не повернет обратно, то я сделаю то, что тебе совсем не понравится.

– Вы не посмеете ничего сделать моей сестре, – сказал Грег, – вы же прекрасно знаете, что тогда я вас убью.

– Не убьешь, – сказал сэр Валентино, – потому что ситуация находится в твоих руках, и ты сам все и остановишь.

Грег был с ним не согласен.

– Но я не могу все остановить, – сказал Грег, – я повязан по рукам и ногам, на берегу меня ждут люди.

– У делового человека из любой ситуации всегда должен быть запасной выход, – сказал сэр Валентино.

– Ваша взяла, – сказал Грег. – Обещаю: я делаю это в первый и в последний раз.

– Нет, Грег, так не пойдет, – покачал головой сэр Валентино, – этого раза тоже не должно быть, а иначе…

– Что иначе? – взорвался Грег.

– Иначе я дам твоей сестре попробовать то, чем ты собрался промышлять, – докончил свою мысль сэр Валентино. – Извини, но только так я смогу объяснить тебе, как ты не прав.

– Вы не посмеете этого сделать, – сказал Грег, – потому что за это я тоже вас убью.

– Могу предложить тебе и другой вариант, – спокойно продолжил сэр Валентино, – ты сбрасываешь груз в море, но только после того, как минуешь нашу бухту и следующую за ней, чтоб течение не принесло все обратно.

Грег чуть воздухом не поперхнулся.

Страница 11