Успокойтесь, дорогая супруга - стр. 35
Тем удивительнее было однажды получить письмо от графини Кэрроб, которая не скрываясь сочувствовала моему положению, выражая негодование торговой практике Рагонды. Она же предложила посильную помощь в знакомстве с приличными и надежными лордами, которых могла бы заинтересовать моя личность и родовое имя, со всеми прилагающимися к нему плюшками, и которые могли бы попросить моей руки до сего унизительного действа.
Я же поблагодарила графиню и оставила эти знакомства на потом. Когда появятся первые результаты моего демарша в модный салон, можно будет и познакомиться, тогда все претенденты окажутся в равных условиях, а пока следовало соблюдать осторожность – мало ли, вдруг найдется тот, кто и в самом деле сделает слишком выгодное предложение отцу в числе первых, повлиять на которое я окажусь бессильна.
Такого хода со стороны уже знакомых мне лордов я не опасалась. Напротив, даже ждала, когда первые письма об интересе к моей персоне лягут на отцовский стол весомыми намерениями. Из этих намерений можно будет формировать список будущих гостей аукциона и выбрать того единственного, кому страшно не повезет заиметь меня в жены. Хе-хе, «везунчик».
В дверь постучали и расстроенная служанка заглянула, сообщив, что герр вернулся, а заодно и привез с собой гостя и хорошие новости, о чем поспешил сообщить жене и скрыться в своих покоях для приведения себя в порядок с дороги.
– Благодарю, Ита. Передай отцу, что я страсть как желаю с ним побеседовать на правах любимой дочери. Проще говоря, соскучилась и хочу пообщаться, – я предвкушающе потерла руки. Ожидание того стоило.
– Конечно, ваше сиятельство. А… разрешите вопрос? – камеристка подняла на меня грустные глаза.
– Конечно, задавай.
– Это правда, что вас продают? Ну, на барском аукционе?
– Правда. Герр принял решение, что его дочери пора покинуть дом и исполнить волю Артоны, став благой супругой.
– Но я не понимаю, ваше сиятельство, зачем же так позорно выставлять вас на торги? – охнула Ита, украдкой утерев глаза.
Я перевела взгляд на окно, увидев как садовник подстригает разросшиеся кустарники, и философски вздохнула. Все в семье Эдинтеров понимают, зачем эти торги на самом деле, даже я, хоть и ношу фамилию чуть больше пары месяцев.
– Товар не я, дорогая, я – предлог.
– Предлог?
– Во-первых, отец решил здорово заработать на азарте лордов, а во-вторых, кому-то все равно пришлось бы платить.
Никто и никогда не отдаст дочь в новую семью бесплатно.
14. Глава 13
– Познакомься, Луиза, герцог Кенерийский, мой старый друг, партнер и акционер. А это моя дочь, Луиза Эдинтер, будущая мать наследника Эдинтеров.
Здесь традиция выкупа за невесту практикуется повсеместно, собственно, сам брак – это обмен капиталов, выкуп меняется на приданное, зачастую неравнозначное, но к приданному прилагается еще и будущее наследство невесты. Вспомнить хотя бы чаяния лорда Мертона улучшить свое финансовое состояние за счет будущего зятя. Это молодые болваны – вроде тех, в салоне мадам Эрхи – сватаясь к леди, вооружаются нежными чувствами и верят брак по любви, без примеси презренных денег. А их отцы тем временем за закрытыми дверями кабинета делят свои финансы, пытаясь найти золотую середину для двух семей.
– Рада познакомиться, лорд Кенерийский, – мужчина возраста хорошего вина склонился к моей руке, огладив седые усы.