Размер шрифта
-
+

Ураган в другой мир - стр. 25

Закончив, я убрала вещи и рухнула на кровать, надеясь еще немного подремать. В бани мне только вечером, утром они работали для слуг, которым прислуживать не надо. Но едва я начала засыпать, как в дверь постучала Лидия Анатольевна:

– Я совсем забыла! Сегодня лекарь велел всем сходить к нему.

Вздохнув, я с трудом оторвала голову от подушки. Похоже, сон отменяется. Неизвестно, сколько это займет времени, а на работу опаздывать нельзя – с Бертой шутки плохи. Кстати, а где находится лечебница? Может, удастся забрать свое платье?

Глава 6

Лидия Анатольевна подробно объяснила мне, как добраться до лекаря, и спустя час я уже стояла перед белоснежным двухэтажным зданием. Оно нисколько не походило на привычные мне поликлиники, больше напоминая респектабельный особняк. Пожав плечами, я занесла руку, чтобы постучать, но дверь тут же отворилась. Опять магические штучки!

На пороге стояла пожилая женщина в белом форменном платье. Выслушав мои объяснения, она посторонилась, пропуская меня. Оказавшись внутри, я украдкой осмотрелась. Обстановка была довольно богатой: золотые безделушки на столиках, картины на стенах и мягкий ковер, по которому так и хотелось пройти босиком. Когда мы поднялись на второй этаж, до меня наконец дошло. Никакая это не лечебница, а дом самого Томаса Рэйсса!

Экономка привела меня в кабинет.

– Ожидайте, милорд к вам подойдет.

Томас Рэйсс аристократ? Тогда ясно, откуда такой особняк! В комнате я бросила взгляд на настенные часы – пожалуй, стоило прийти позже. Если лекарь посещал вчерашний бал, то он еще не скоро будет способен принимать посетителей.

В кабинете, помимо массивного дубового стола, книжных полок и кресел, находился огромный шкаф, привлекший мое внимание. Впервые в этом мире я видела мебель из металла. По замочной скважине пробегали едва заметные красноватые искры, и я сделала вывод, что на него наложены охранные чары. Теперь понятно, почему экономка не боится оставлять гостей одних!

Не удержавшись, я скользнула взглядом по книжным корешкам. Артефакт-переводчик позволял понимать текст, и это весьма порадовало меня! Дома я ни дня не проводила без новой истории, и потерять умение читать было бы жутковато.

Как ни странно, Томас оказался ценителем фольклора. Рядом с фолиантами по магии и медицине соседствовали сборники преданий, легенд и даже баллад. Меня заинтересовала тонкая книжица с простым темно-синим корешком, буквы на котором гласили «Сказки Ренатарии». Очень хотелось полистать ее, но влезть на полку без спроса я не рискнула. Вдруг и ее стережет магия? Поджариться из-за неуместного любопытства – последнее, чего мне не хватало.

Покашливание за спиной заставило меня вздрогнуть и резко обернуться. Возле дверей стоял Томас Рэйсс, одетый в рубашку с расстегнутыми верхними пуговицами и простые черные штаны. Распущенные мокрые волосы падали на спину и плечи, обрамляя лицо.

– Доброе утро! Прошу прощения за свой вид, не хотел заставлять вас ждать.

Лекарь шагнул вперед и поцеловал мою руку, смутив меня. Как мне следует обращаться к аристократу? Вспомнив вчерашний реверанс Клэр, попыталась изобразить нечто похожее.

– Ничего страшного, Ваша Светлость.

Томас поморщился:

– Забудьте об этикете. Ренатарийцы впитывают его с молоком матери, но иномирцы свободны от предрассудков.

Страница 25