Размер шрифта
-
+

Унесённые "Призраком" - стр. 46

Роберт хмуро оглядел со шканцев торчащие останки мачт пакетбота. «Валиант», в самом деле, заметно просел в воде, и поднявшиеся волны то и дело захлестывали палубу.

– Переносите, что успеете, – велел он. – Приготовьте в кубрике места для команды и отдельную каюту для капитана. Что происходит на трофейном фрегате?

Боцман задумчиво постучал пальцем по трубке и выпустил в сторону облако дыма:

– Верно говорят, сэр: бывших пиратов не бывает, они быстро навели там свои порядки. Но и бывших капитанов тоже: Хупер держит всю эту банду железной хваткой. Кому-то уже самолично начистил рыло – если не ошибаюсь, за мародерство.

– Вот и славно, – отозвался Роберт. – Присматривай за ним, Хастли. И доложи, когда закончите с «Валиантом».

После того, как боцман ушел, он еще некоторое время оставался на шканцах, с наслаждением подставляя лицо сильным порывам ветра. Жизнь, как и ветер, испытывала его на прочность, нанося удар за ударом, но он всегда ощущал себя способным выдержать все что угодно и встретить любые невзгоды с высоко поднятой головой. В этом был весь Роберт Айвор – невозмутимый, отважный и решительный, и океан еще не рождал такой бури, которая могла бы его сокрушить… Впрочем, память с усмешкой подсказала, как накануне он, чувствуя себя шхуной с сорванными парусами, топил печаль в стакане с вином, а после, будучи отвратительно нетрезвым, писал всякие глупости в судовой журнал. Хвала Господу, вовремя подоспел доктор Мин со своим чудодейственным зельем и заметно ослабил ущерб, нанесенный его душе ураганом по имени Кэтрин…

Вспомнив о докторе, капитан спустился на нижнюю палубу, где развернули лазарет и куда перенесли всех пострадавших, нуждавшихся в срочной помощи. Подходить близко к завешенному кусками парусины столу Роберт не рискнул и остановился у первых же коек, вытащенных из баталерки и временно вытеснивших сундуки моряков. Те из раненых, кто был в сознании, поприветствовали его; услышав их хриплые голоса, доктор Мин вышел навстречу капитану, вытирая измазанные в крови ладони о фартук.

– Много мешков придется сшить?[1] – спросил Роберт, глядя на него сверху вниз: как и многие выходцы из Восточной Азии, судовой врач был невысок. Доктор Мин ответил не сразу, словно вынырнув из глубокой задумчивости:

– Тем, кто побывал у меня на столе, – ни одного, кэптэн. Благодарение небесам, сдесь никто не умер.

– Хвала Господу и вашим умениям, Мин Чен. Как там новый помощник, мистер Норвуд? Справляется?

Взгляд пожилого азиата стал серьезным.

– Хоросий доктор, – сдержанно похвалил он. – Чуткие руки, доброе сердсе, благородная кровь. Даже мне есть чему у него поучитса.

– Вот как? Любопытно, – Роберт прищурился, помолчал, а потом попросил: – Доктор Мин, когда закончите с ранеными, проводите мистера Норвуда ко мне на шканцы. Я хочу с ним поговорить.

.

В дверь постучали. Кейт подняла голову и с удивлением выяснила, что, оказывается, ее размышления плавно перетекли в сон. Девушка села, сунула ноги в туфли. Стук повторился, и на соседней койке заворочалась разбуженная Мэри.

– Кэтрин, дорогая! – услышала Кейт встревоженный голос дяди. – Душечка моя, ты здесь?

Она подошла и щелкнула задвижкой. Мистер Спенсер сунул нос в каюту, обвел ее подозрительным взглядом, словно ожидал увидеть нечто непристойное, но, разглядев лишь заспанную Мэри, широко улыбнулся:

Страница 46