Улица привокзальная - стр. 3
– Что происходит? – прошептал я.
Мужчина взглянул на меня, и в его глазах было странное спокойствие, слишком ровное и холодное.
– Здесь всё немного иначе, – сказал он, как будто отвечая на невысказанный вопрос.
Ира поднялась с дивана и сделала шаг ко мне. Её движения были плавными, будто немного медленнее, чем должны быть. Свет в комнате странно изменялся, но я не мог точно уловить этот момент, как если бы мир передо мной слегка плавился, но не настолько, чтобы это было очевидным.
– Ты не понимаешь, Даниил, – прошептала Ира, приближаясь ко мне. – Это другое место. Здесь всё иначе.
Моё дыхание сбилось, и я вдруг почувствовал странное напряжение в руках, словно они слегка потеряли чувствительность. Я быстро взглянул на них, но всё казалось на месте, хотя в голове вспыхнула мысль о том, что что-то изменилось. Но что именно – понять было невозможно. Весь этот момент ощущался, как сон, в котором детали ускользают от сознания.
– Тебе лучше уйти, пока не стало поздно, – сказала она, её голос стал мягче, но от этого не менее тревожным. – Ты ещё можешь.
Но в её словах не было уверенности.
Я стоял на пороге, не зная, что делать дальше. Все внутри меня кричало, что нужно уйти, но ноги словно приросли к полу. Ира тем временем сделала ещё шаг ближе, её лицо выглядело спокойным, но в этом спокойствии было что-то неправильное, что-то, что я не мог точно уловить.
– Давай поговорим, – сказала она. – Хочешь кофе?
Я молча кивнул, хотя всё внутри сопротивлялось этому предложению. Что-то было не так, но я всё-таки шагнул внутрь. Мужчина за моей спиной тихо прикрыл дверь, и я услышал, как замок клацнул, словно ставя последнюю точку в нашем разговоре с внешним миром. Мне стало душно.
Мы направились на кухню. В первый момент я почувствовал резкий запах застоявшегося воздуха и старой еды, который заставил меня едва заметно поморщиться. Грязная посуда была повсюду: тарелки, чашки, ложки – всё свалено горкой на раковине, столе, даже на полу. Было ощущение, что на этой кухне давно никто не прибирался. Но Ира, казалось, этого не замечала. Она двигалась так, словно всё было в порядке, будто не видела этого беспорядка.
Она взяла одну из чашек, стоящую на краю стола. Грязь въелась в её поверхность, и на стенках остались следы от чего-то, что пили давно. Ира подняла чайник, который выглядел так, будто им пользовались годы, не мыв. Я хотел остановить её, сказать, что что-то не так, но не мог произнести ни слова. Она медленно наливала в чашку жидкость, которая больше напоминала жижу, мутную и с комочками.
– Вот, держи, – сказала она, протягивая мне чашку с тем, что должно было быть кофе.
Я взял её машинально, чувствуя, как рука слегка дрожит. Смотрел на эту тёмную массу, которая еле поднималась до половины чашки, и на мгновение всё вокруг меня замедлилось. Весь этот беспорядок, этот чуждый запах – они становились всё более реальными, но Ира продолжала вести себя так, будто всё это совершенно нормально.
Она присела за стол и жестом пригласила меня сделать то же самое.
– Нам нужно поговорить, – её голос был низким, будто она наконец готова была рассказать мне правду.
– Но сначала выпей кофе, – она сказала это с определенным нажимом как будто это была важная часть.
Чувство неправильности ситуации всё глубже поглощало меня, Ира смотрела на меня выжидающе, не выдержав она спросила: