Укротитель для королевы - стр. 13
— Надеюсь, найдете. Что-то еще?
Скажут или нет?
— Да, племянница. – Племянница! Ее чуть не стошнило от лживого слова. – Отныне вам надлежит постоянно находиться под присмотром. В свете последних событий…
Каролина заливисто расхохоталась.
— Полноте, Элис! На вашем месте я бы отправила меня гулять в темном лесу глубокой ночью.
Герцог – после гибели старшего брата титул перешел к нему – заскрежетал зубами.
Принцесса снисходительно улыбнулась:
— Я не слепая, дядюшка, но готова сделать вам приятное. Если вам так легче расследовать убийство бедного канцлера, я готова терпеть заунывный вой Памелы, который она по ошибке называет чтением.
Каролина опасалась упорствовать. Она понимала, дело не чисто, приказ запереть ее отдал братец. Он что-то заподозрил, надеется, сестра выдаст себя. Только Каролина умнее.
— Тогда позвольте сопроводить вас в покои. – Успокоившийся Элис подставил племяннице локоть. — Я лично позабочусь о том, чтобы вы ни в чем не нуждались.
Дверь заколотит и голодом заморит? Нет, пока остережется, ведь он надеялся выдать Каролину за своего родственника. Дальнего, седьмую воду на киселе, ведь Илон, дядя предполагаемого жениха, ему только кузен, хотя тоже член Совета.
В покоях Каролины ничего не напоминало о разыгравшейся ночью трагедии. Тело горничной исчезло, постельное белье сменили, остатки пищи выбросили, а ковер тщательно почистили. Служанки опускали глаза, старательно изображали, будто покушение – плод воображения принцессы. Но она умела чувствовать страх, тот самый, липкий, густой, который исходил от канцлера перед смертью. Он пах кислыми яблоками.
И, разумеется, никакого Арчибальда.
Каролина закусила губу. Без лорда Трайда она свихнется от скуки. Пяльцы, рыцарские романы, беседы о погоде – и так час за часом…
Принцесса забеспокоилась, когда Арчибальд не появился ко второму чаю. Она нервно сжимала ручку чашки, каким-то чудом умудрившись ее не сломать. Делала глоток за глотком – напрасно.
Внутри, где-то в животе, закручивалась ледяная спираль.
Ему ничего не грозит, его не казнят.
Не выдержав, с напускным безразличием Каролина поинтересовалась у старшей фрейлины:
— А где же лорд Трайд? Неужели он бросил нас посреди кошмара?
— Ваш брат счел необходимым ограничить ваше общение с юным лордом, — сухо, обронила придворная дама.
Ручка таки треснула. Хрупкий фарфор – против заключенной в клетку ярости.
— Вот как? – Сквозняк обжег лица сидящих, заставив вспомнить покойную королеву. Когда та гневалась, лопались стекла, вьюга завывала в камине. – Он не соизволил объяснить почему?
— В свете вашей будущей помолвки, ваше высочество, — грозно глянула на нее леди Энкс. – Дабы не поползли слухи.
Каролина отставила пострадавшую чашку и откинулась на спинку кресла.
— И давно Квентин распоряжается моей судьбой? Его еще не короновали, мы равны.
Дамы опешили от неслыханной дерзости. Взгляды переполошно заметались по сторонам. Вдруг соглядатаи решат, будто они внушили принцессе подобные мысли, вдруг они с ней заодно?
— Его высочество признанный наследник престола, ваш опекун, — придя в себя, напомнила фрейлина.
— Наследник – возможно, один из двух, но никак не опекун. Вам напомнить законы Фераны? Или вы запамятовали год моего рождения, леди Энкс?
Каролина встала, нависла над ней, заставив женщину вжаться в обивку кресла. Она сама не понимала, почему так испугалась, просто чувствовала, с принцессой лучше не спорить. Прежде она не была такой, или леди Энкс просто не замечала?