Укрощение строптивого Дракона - стр. 15
Особенно мне с моим чутким носом и высоким воображением.
Точно не стоит, когда куча мужиков с постоянным, хроническим несварением желудков оккупирует эти самые нужники с вечера до утра.
Ну, еще все кусты в округе минируют самым непритязательным образом в темноте, так же стараясь не светить лицами под светом лун.
Служанки пожаловались друг другу очень тихим шепотом на мою твердую жизненную позицию, чтобы не спать в полной темноте и при сильно повышенной духоте. Как привыкли они сами за свою немудреную жизнь, сходили по очереди на горшок, заставив меня брезгливо морщиться несколько минут, выставили его в коридор для выноса местной прислугой, потом быстро разлеглись по кроватям.
«Когда в ночи немного посвежеет, а обе луны переберутся на нашу сторону, ставни все же можно прикрыть!» – я кладу свою саблю-палаш под рукой, чтобы не вставать самой потом.
Дома здесь строят и размещают в них окна тоже только так, чтобы меньше времени из них были видны обе Луны. Ни справа, ни слева в окна не заглядывали, проходили именно над коньком крыши.
А дотянуться и прикрыть ставни я смогу даже во время своего глубокого сна.
Затихли все служанки, как мышки, вскоре дружно засопели, но без храпа даже, отучены уже от такого дела старательной службой при графине.
Когда приходится спать при ней по очереди, только сегодня графиня Цецилия довольно наивно надеется все же затащить графа в свою постель.
Или сама его так неотвратимо навестить для выполнения супружеского долга, раз уж их комнаты близко оказались, поэтому всех служанок отослала от себя прочь.
Глава 4
Не то, чтобы здесь как-то положено обращать внимание благородному сословию при интимных делах на безмолвную прислугу.
Совсем наоборот, она должна прислуживать все время, подавать воду, обмывать рабочие части тел перед соитием и после него, и все такое прочее старательно выполнять с абсолютно неподвижным лицом.
Никак не показывать свое отношение к стоящим органам, быть незаметной и полностью безмолвной.
Отношение примерно такое же к прислуге у благородного сословия, как к той же собаке или корове.
Но граф постоянно старается найти любой предлог, чтобы избежать выполнения супружеских обязанностей при совместном возлежании на ложе. Вот сослался недавно на то, что та же Вилия слишком громко сопит, похрапывает просто и отвлекает его своим присутствием, поэтому у него ничего не получилось с супругой.
Примерно в трех случаях из пяти, как можно очень легко прочитать по утру на крайне недовольном лице графини, не получается у графа.
Вилия получила хорошую трепку от хозяйки, только та сама тоже понимает, где-то очень глубоко внутри себя, что дело совсем не в служанке. А в полном нежелании неисправимого графа-кобеля покрывать свою нелюбимую супругу даже минимально положенное местной церковью количество раз.
«Притом, что в комнатенке Старшего над стражей пара сдобных крестьянок уже их ждет для дела приятного, наверняка, – усмехаюсь я, выжимая быстро свою дождевую шляпу, пока дождь притих. – Гонцы, предупреждающие появление каравана нашего светлого графа, наверняка, донесли до хозяина постоялого двора его желание порезвиться с местными девками за какое-то небольшое серебро. Поэтому охраняющие комнаты дружинники тоже пожмут плечами, ни за что не расскажут графине, где ее супруг сейчас находится, в какой именно комнате ночует его приятель и верный помощник она тоже не знает. Так что если они особо громко там радоваться с девками не станут, то не найти никак бедняжке своего муженька!».