Украденное счастье - стр. 30
Прикосновение было таким горячим, что, казалось, должно будет оставить отпечаток на её коже, словно клеймо. Девушка не осознавала, какое именно чувство влекло её любоваться этим мужчиной. Ни о страхе, ни о ненависти не могло быть и речи.
Элиза затаила дыхание, склоняясь над мужчиной. Длинная прядь густых чёрных волос упала на лицо спящего Джека. Девушка разглядывала тонкие, правильные черты его лица, едва сдерживая желание провести кончиками пальцев по его впалой, щетинистой щеке или по чёткому изгибу целовавших её губ.
Элизу бросило в жар от воспоминаний. Ей бы следовало сгорать от стыда, но теперь сильнее и ярче вспыхнули чувства, испытанные от его ласк и близости с ним.
Она погибла! Окончательно погрязла в грехе! Или же у неё не было никакого шанса устоять перед яркой красотой этого мужчины и его дьявольским очарованием?
Нет, прав Андре! Джек не простолюдин. И тогда остаётся лишь гадать, какие несчастья заставили его встать на путь разбоя и грабежа.
После рассказа Андре девушке захотелось верить, что Джек тоже всего лишь жертва суровой судьбы, вынужденный приспосабливаться к новой жизни любой ценой.
Элизе вдруг стало безумно жаль его. От нахлынувшей нежности затрепетало сердце. Неужели она несправедлива к нему? Но как он поступил с ней!
Она закрыла лицо ладонью. Она сошла с ума, околдованная карим взглядом лесного разбойника! Вчера она хотела убить этого человека, погубившего её честь, а сегодня пытается понять его!
«Пресвятая Дева! Прости меня, грешницу! Я вторую ночь сплю в объятьях этого мужчины! Почему я ещё не умерла от стыда и раскаяния? Если бы отец знал, если бы видел сейчас, он бы убил меня собственными руками, проклял и отрёкся!»
Мысли об отце заставили сердце девушки сжаться в ледяных когтях страха. Она резко села, скинув с себя руку Джека, и тут же испугавшись, что разбудила его.
Но Джек по-прежнему спал. В душе девушки было смятение. От чувства вины ей захотелось умереть. Почти бессознательно девушка поднялась с постели и, не в силах пока сделать ни шагу, обхватила резной столб кровати. Прояснившимся взглядом она обвела полутёмную комнату, пока не увидела лежавший на полу кинжал.
Дрожа всем телом от страха и холода, она сделала несколько шагов, упала на колени и схватила рукоять кинжала. Где же теперь взять силы совершить задуманное?
Ведь самоубийство – смертный грех! Её тело будет погребено под камнями, и ни один священник не отпоёт молебен за упокой её грешной души.
«Но я должна понести наказание за свой грех! Расплатиться за свой позор! Пресвятая Дева! Дай мне сил! У меня только два пути! И если мне не суждено замолить свой грех в монастыре, прости мне мой последний грех!»
Элиза вспомнила, как монахини говорили о том, что души самоубийц забирает дьявол, и им нет ни покоя, ни прощенья. Девушка обернулась и горько усмехнулась. Разве она не отдала уже свою душу дьяволу? Чего ей бояться ещё?
Но вот Джек пошевелился, приподнимая голову, откидываясь на спину. Элиза замерла в ожидании, думая, что Джек проснулся и смотрит на неё. И решилась.
Она обреченно поднялась с колен. Нашла и надела свою длинную батистовую сорочку, накинула бархатный халат, лежавший в сундуке.
Зажав в ладонях дамасский кинжал, Элиза медленно приблизилась к изножью кровати. Джек спал, но казался девушке цербером на пути к её свободе и спасению.