Украденное счастье - стр. 12
Не дав ей опомниться, Джек подхватил девушку и опрокинул на постель. Но Элиза закричала, упираясь ладонями в его плечи. Джек не выпустил её и залюбовался её рассыпавшимся по одеялу золотом волос. В глазах очнувшейся от наваждения девушки явно читался страх, и Джек виновато улыбнулся.
– Не бойся. Я умею быть нежным, – пообещал он.
– И что же вы называете нежностью? – еле выговорила под его тяжестью девушка.
– Многое, красавица моя. Ты скоро узнаешь…
Он снова поцеловал ее, с голодной жадностью требуя от девушки ответной ласки. Элиза тихо застонала от сладкой пытки, которой ей показался поцелуй Джека и жар его тела. Его сила, его тяжесть заставили Элизу на время подчиниться ему, когда он поцелуями спустился по её шее к груди.
Но когда его ладонь стала гладить её бедро, пытаясь проникнуть под сорочку, остатки стыда и страха заставили девушку воспротивиться мужскому натиску.
– Нет! – выкрикнула она. – Нет, прошу вас! Не надо! Умоляю! У меня есть жених! Как я вернусь к нему опозоренной?
– О, жених? Неужели?!
Джек удивился или умело сделал вид, что искренне удивлён. Он приподнялся, нависая над девушкой. Элиза с ужасом заметила, как изменилось его лицо, как заледенел взгляд.
– Представьте себе, мсье! Да, жених! И я была бы признательна вам, если бы вы быстрее решили вопрос о выкупе и вернули меня отцу и жениху.
Джек усмехнулся, поведя головой.
– Я ничего не говорил о том, что мне нужен выкуп, мадмуазель де Бомон. Ни от вашего отца, ни тем более от жениха. И я не столь нуждаюсь в деньгах, как вы думаете. Лишь мои люди…
Джек не договорил.
– Вот и отдайте деньги за меня им! – вступилась Элиза, прервав его.
Она не сомневалась, что Луи заплатит выкуп. А Джек недобро усмехнулся.
– Я хорошо знаю своих людей, но если бы я им предложил на выбор деньги или вас саму, то не уверен, что они выбрали бы деньги…
Элиза онемела от ужаса. Если Джек хотел её напугать, то ему это удалось. Но ведь он не поступит так на самом деле?!
– Мы делим добычу пополам. А я своей долей выбрал вас. И я никогда не отдаю просто так то, что попадает в мои руки! – усмехнулся он.
– Но мой жених…
Джек вспыхнул от внезапной неконтролируемой ярости. Он метнулся прочь, опрокинул попавшую под руку ширму, разразился бранью.
– Да чёрт бы его побрал! Кто он такой, что ты так рвёшься к нему?! Жених! Или это всё, что ты знаешь о нём? Хотя, постой, – вскинул он руку, – дай-ка я угадаю! На тебя позарился старый богач, польстившись твоей молодостью и красотой? Но будет ли он хоть на что-то способен в постели?
Испуганная Элиза следила за метавшимся по комнате Джеком и боялась говорить. Джек же налил себе вина снова, сделал глоток.
– Он не стар, – воспользовалась этим молчанием Элиза.
– О, ну конечно! Иначе зачем тебе так спешить оказаться в брачной постели. Значит, это смазливый щёголь, который променяет тебя на очередную любовницу, обрюхатив или пресытившись! Хочешь быть для него игрушкой?! Тебя прельщает подобная участь?
– А вы судите по себе? Луи не такой! Он любит меня! – не выдержала Элиза, забывая о страхе. – А я люблю его!
Джек со злостью швырнул опустевший бокал в камин.
– Поэтому ты хочешь сохранить невинность для него?!
Джек обернулся, снова пугая Элизу своей яростью.
– А, по-вашему, я должна уступить её вам, мсье?! По-вашему, это лучшая для меня участь? И я для вас разве не игрушка? А когда через месяц я надоем вам, отдадите меня на развлечение вашим людям? Эту участь вы задумали для меня?