Ученица особого назначения. Невеста особого назначения - стр. 43
Нам достался шестой вход и шестеро старшеклассников. Последним совершенно не понравилась идея работать в отряде с новичками.
– Вы еще даже не бестеры, – возмутился один из них. – На кой ляд вообще вызвались помогать?
– Там наш товарищ! – возразил Дорен. – И вообще, чтобы быть смелым и решительным, необязательно учиться шесть лет. У нас это врожденное.
Ему удалось осадить зарвавшихся старшекурсников. Посовещавшись, они отправились искать Лиоса самостоятельно.
– Как только доберетесь до нужного места, подайте сигнал! – приказал Фокс. – Близко к Лиосу не подходить, ни во что не вмешиваться. Просто стойте рядом на случай, если понадобится помощь.
Мы шли от них на приличном расстоянии, но все же не могли избавиться от чувства несправедливости. Если так продолжится, то старшие найдут Лиоса первыми, а мы так и останемся на подхвате. Седьмой ногой шестипалого медоноса.
– Слушайте, а как вам удалось найти друг друга в лабиринте? – вспомнила я. Глянула на близнецов. – Вы ведь заходили через соседние выходы.
Рауль и Пауль переглянулись. У этих двоих явно были секреты, которыми они не спешили делиться. Даже с товарищами по несчастью
– Я не буду спрашивать, что и как, – предупредил Дорен. – Просто сделайте это еще раз, ладно?
Пауль неохотно кивнул, а Рауль заметил:
– Мы раньше только друг на друге пробовали. Не знаю, получится ли с Лиосом…
– Но мы попробуем, – добавил Пауль. – Кстати, а как давно Лиос стал нашим товарищем?
Пауль озвучил общий вопрос. Прежде Дорен не проявлял к Лиосу симпатии, напротив – откровенно враждовал. И вот вам, пожалуйте…
– А вы бы предпочли, чтобы я сказал правду? – возмущенно фыркнул Дорен. – Что мне нужен Лиос, чтобы лично надрать ему задницу?
– Если не поторопимся, виверны от него мокрого места не оставят, – предположила я. – Не понимаю, почему медлит Фокс. И зачем всех учеников заставили участвовать в операции?
– Поступки директора всегда логичны, даже когда так не кажется на первый взгляд, – заявил Дорен. – Отец называл его мудрейшим стратегом. Жаль только, Джекоб Фокс слишком предан королям, чтобы ставить под сомнение их решения…
– О чем это ты? – насторожился Рауль.
– Да так, вспомнил один случай из прошлого. Отец рассказывал, когда еще был жив, – отмахнулся Дорен. – И вообще, хорош трепаться, давайте искать Лиоса.
Рауль прикрыл глаза, приложил пальцы к вискам и начал насвистывать переливчивый мотивчик. Словно в зеленое царство лабиринта пробрался соловей и огласил окрестности дивным пением.
Пауль последовал примеру брата, но прежде предупредил Дорена:
– Поосторожней с высказываниями. Не хотелось бы, чтобы из-за тебя нас посчитали предателями. Короли мудро и справедливо правят много лет, не тебе оценивать их решения. И не твоему отцу.
Так и не открывая глаз, братья-близнецы повели нас через заросли. Мне и Дорену оставалось лишь расчищать путь, огибать опасные участки и предупреждать ребят, если на них открывали охоту плотоядные растения. Особо заросшие участки приходилось расчищать с помощью огнеметов.
Лиос нашелся, когда я уже совершенно отчаялась. Он сидел, опутанный множеством лиан, в неудобной позе. Скрючившись, будто от боли.
– Эй, ты чего здесь застыл?! – окрикнул его Дорен.
Лиос не шевельнулся. На его спину и голову сыпались осколки – виверны долбили купол сплюснутыми головами и когтями.