Размер шрифта
-
+

Убийство во времени - стр. 54

– О да, мисс Роуз. Вам принести ваш чай?

– Там столовая для старших слуг. А я твини.

Это такой протокол, осознала Кендра. Она понимала важность протокола, процедур и других иерархических практик. Черт, она же была агентом ФБР. Ты не попадешь в ФБР, если не понимаешь протокол. Но зачем ее мозгу отделять старших слуг от младших? Сумасшествие какое-то.

Она сошла с ума. Или нет. И в этот момент Кендра не знала, что ее ужасало больше.

* * *

Столовая была уже полна людей разного возраста. Миссис Дэнбери стояла по стойке «смирно» во главе стола, рядом с пожилым мужчиной, который казался практически таким же чопорным, как и домоправительница.

Кендра подошла к одному из свободных мест за столом. Так как все ели стоя, она тоже не стала садиться, чувствуя на себе взгляд любопытных глаз, хотя все пытались делать вид, что не смотрят на нее. Женщина с острыми чертами лица и хмурым взглядом – по всей видимости, не слишком добродушная – неожиданно возникла рядом с ней.

– Вы перепутали место, мисс, – заявила она Кендре покровительственным тоном.

– Что?

– Мисс Бекетт – личная горничная леди Этвуд, мисс Донован, – объяснила ей миссис Дэнбери холодно. – В замке Элдридж мы придерживаемся особой иерархии за нашим столом. Будучи самой старшей горничной, мисс Бекетт наделена правом сидеть на этом стуле. Вы можете сесть за стол.

Кендра снова вспомнила о протоколе. Как в армии. Солдат не может сидеть рядом с генералом во время еды.

Не обращая внимания на самодовольную мину мисс Бекетт, Кендра двинулась в другой конец стола. Миссис Дэнбери и тот мужчина сели. По-видимому, это был сигнал, так как все остальные последовали их примеру.

Все тихо бормотали что-то, пока кашу вываливали в глиняные миски. Сливки выливали из глиняных кувшинов. Горячие булочки, размером больше кулака, но легче гелия, передавались вдоль стола. Мед, масло и варенье облетали собравшихся под звон ложек и ножей.

Кендра попробовала кашу. Хоть она бы никогда не выбрала ее на завтрак добровольно, она казалась неожиданно вкусной, особенно с каплей меда и порцией сливок. Она бы предпочла кофе, но чай, нужно признать, был достаточно крепким и ароматным. А золотисто-коричневая булочка, смазанная маслом и вареньем, была лучшей за всю ее жизнь.

– Вы откуда прибыли, мисс Донован? – спросила симпатичная брюнетка по ее правую руку.

Кендра молчала в нерешительности, потом ответила:

– Из Америки.

– А откуда из Америки, мисс Донован? – спросила женщина, сидевшая рядом с брюнеткой. Кендра снова почувствовала себя в центре внимания всех сидевших за столом.

– Я живу в Вирджинии. – Может, она и была сейчас там же, в психиатрическом отделении, в кататоническом состоянии. Может, она так и не пришла в себя после того выстрела. Может…

– Никогда не встречала никого из Америки, – признался молодой человек в ливрее лакея, сидящий напротив нее.

– Как вы вообще попали в Англию, мисс Донован? – поинтересовалась женщина по ее левую руку.

– Не думаю, что вы мне поверите, если я скажу, что прилетела?

Женщина засмеялась. Несмотря на внушительное расстояние, разделяющее их, Кендра почувствовала неодобрение мисс Дэнбери, обрушившееся на нее, как удар кнута.

– Если только покажете нам свои крылья, мисс Донован! – заявила женщина.

– Вы, должно быть, прибыли вчера поздно вечером, мисс Донован, – продолжила брюнетка. – Вчера я вас не видела. Конечно, мы все вчера бегали как сумасшедшие, чтобы всех разместить. Эти праздники довольно утомительны, не правда ли? Я мисс Стэнтон, кстати. А это мисс Берк. – Она кивнула на другую женщину. Когда она представилась, это развязало языки остальным, все принялись называть свои имена. Кендра вежливо кивала, но голова у нее шла кругом. Хотя у нее никогда не было проблем с памятью, она сомневалась, что сможет за пять минут запомнить все эти имена. Было ли это симптомом ментальной нестабильности?

Страница 54