Размер шрифта
-
+

Убийство в частной клинике. Смерть в овечьей шерсти (сборник) - стр. 26

– Простите меня, – начал Аллейн, – я хотел бы знать, известно ли вам было что-нибудь об этом деле. Надеюсь, вы понимаете, что я спрашиваю лишь потому…

– Потому что хотите понять, не предвзята ли я?

– Совершенно верно.

– Я знала, что муж мне изменял, но надеялась, что это не более чем случайные интрижки.

– Вы ничего не знали о существовании мисс Харден?

– Нет.

Аллейн немного помолчал и поднялся.

– Я с вами согласен, расследование необходимо.

Леди О’Каллаган сделала легкое движение, шелохнулись тяжелые складки ее платья. Возникло впечатление, будто сразу улетучилось все ее напряжение. Но заговорила она тем же привычным невозмутимым тоном:

– Уверена, вы приняли очень мудрое решение.

– Боюсь, у нас возникнут трудности с коронером. Он, естественно, станет осторожничать с открытием расследования по такому делу. Тут уж никак не получится остаться в рамках хотя бы относительной сдержанности. Газеты уже подняли шумиху по поводу писем с угрозами от политических противников сэра Дерека.

Аллейн пристально посмотрел на Сесиль, но, за исключением мелькнувшего на ее лице мимолетного выражения недовольства, не заметил иных проявлений чувств.

– Это было бы крайне неприятно, – пробормотала она.

– Но должен подчеркнуть, что дела обстоят именно так. Вы хотели бы обсудить со мной что-нибудь еще?

– Предлагаю вам поговорить с секретарем мужа, мистером Джеймсоном. Он, вероятно, подтвердит все, что я сказала по поводу реакции сэра Дерека на письма.

– Я встречусь с ним. Разумеется, если аутопсия покажет, что имело место отравление, моим долгом будет провести самое тщательное расследование.

– Разумеется, – согласилась леди О’Каллаган.

Она, видимо, заранее решила, что Аллейн должен встретиться с Джеймсоном, поскольку сразу же послала за секретарем. Рональд явился со смущенным и озабоченным видом.

– Это секретарь моего мужа, мистер Джеймсон, – представила его леди О’Каллаган.

– Добрый вечер, – произнес Рональд. – Вы меня, конечно, не помните, но мы с вами уже встречались.

– У меня плохая память.

– У Найджела Батгейта.

– Ах да. – Ответ прозвучал вежливо, но уклончиво.

– Вот как… – пробормотала леди О’Каллаган. – То-то мне показалось, что я вас где-то видела, мне знакомо ваше лицо.

– Людям часто кажется, будто им знакомы лица полицейских, – серьезно проговорил Аллейн.

– Это не то, что вы подумали, сэр. – Рональд повернулся к леди О’Каллаган: – Мистер Аллейн есть на нескольких фотографиях мистера Крысбона, которые висят в кабинете в Карнелли.

«Крикетные команды Крысомора, – подумал старший инспектор. – Этого мне только не хватало».

– Мистер Джеймсон, – начал Аллейн, – леди О’Каллаган пожелала, чтобы я побеседовал с вами по поводу инцидента, который имел место за неделю до операции сэра Дерека.

Рональд вздрогнул и, явно нервничая, посмотрел на Сесиль.

– Я рассказала старшему инспектору о своих подозрениях, и он согласился, что необходимо расследование.

– Это так, сэр? Конечно, вам виднее, но дело уж очень неприятное.

– Помните тот вечер, когда мой муж получил письмо от Джейн Харден?

– Да, – нехотя кивнул секретарь.

– Вы сказали мне, что письмо его расстроило?

– Да… но…

– И когда муж случайно подслушал, что вы об этом говорите, он беспричинно разозлился?

– Полагаю, что не беспричинно, – возразил Рональд. – Сэр Дерек был абсолютно прав: я не должен был обсуждать его корреспонденцию. Прежде ничего подобного я себе не позволял.

Страница 26