Убийства и кексики. Детективное агентство «Благотворительный магазин» - стр. 17
Фиона пожала плечами.
– Не уверена, – ответила Фиона.
– А как Мэлори отнеслась к этому прозвищу?
Фиона пожала плечами:
– Не знаю. Мы лично не знакомы, но могу предположить, что не очень хорошо.
– Мне бы не хотелось, чтобы меня звали Дефективной, – заявила Дэйзи.
Фиона наклонилась через стол:
– Э-э, вы же не думаете, что это Мэлори сделала?
На лице детектива Финчер не отразилось никаких эмоций.
– Я не делаю скоропалительных выводов. Просто собираю информацию, чтобы увидеть картину целиком. Могу я узнать, каким человеком была Сара?
– Она была крепким орешком, – заявила Сью.
– Что вы этим хотите сказать?
– Стойкая и несгибаемая, – ответила Фиона.
– Сильный характер?
– Несомненно.
Детектив Финчер снова что-то записала в блокноте.
– Сильного человека порой могут посчитать наглым или самодовольным.
– Нет, нет, – поспешила пояснить Фиона. – Вовсе нет. Она не боялась трудностей, была энергичной и позитивной, и очень щедрой.
– Пускала соседских детишек поиграть у себя в саду после школы, – добавила Дэйзи. – Чтобы они могли поесть малины и яблок. С тех пор лет десять прошло.
– Что случилось десять лет назад?
– Думаю, они все получили айпады.
Детектив сделала еще пару заметок в блокноте.
– Если не считать того, что Сара Браун злилась на Мэлори, отменившую автобусы, были у нее враги?
– Нет-нет, – дружным хором ответили все трое.
– Сару все любили, – продолжила Фиона. – Она всем уделяла время. Поэтому то, что кто-то смог такое с ней сотворить, стало для нас сильным ударом.
– Ладно. А как насчет ее семьи?
– У нее нет семьи, насколько мне известно, – откликнулась Фиона. – Эдди, ее муж, умер около двадцати шести лет назад. У нее был сын, который переехал в Австралию, но лет десять назад он погиб в автокатастрофе. Кажется, его звали Стивен.
Детектив записала и это, а потом закрыла блокнот.
– Что ж, дамы, большое вам спасибо. – Обернувшись к напарнику, она уточнила: – У вас есть какие-то вопросы, сержант Томас?
Мужчина покачал головой, не нарушая свой строгий молчаливый образ.
Детектив Финчер повернулась обратно к трем женщинам:
– Вы нам очень помогли, и благодарю за чай, – к которому она даже не притронулась. Поднявшись, детектив достала из кармана три визитки и толкнула их через стол: – Если вспомните что-то еще, дайте мне знать.
– Обязательно, детектив Финчер. Обязательно! – Неравнодушная Сью схватила предназначенную ей визитку, прочитала все до буковки и прижала к груди так, будто ей только что вручили подарочный сертификат в универмаг «Джон Льюис»[17] максимального номинала. – Если мы что-то узнаем, обязательно сообщим. Можете не сомневаться. Да-да, обязательно. Направим сведения в отдел информации…
Сью продолжала что-то сбивчиво тараторить, пока не вмешалась Фиона:
– Как умерла Сара? Ее закололи тем ножом?
Детектив Финчер вздохнула.
– Простите, но, как я уже говорила, я не имею права сейчас об этом говорить.
Но Фиона не сдавалась:
– Дело в том, что через пять минут сюда придут ее друзья, и нам придется рассказать им о смерти Сары. Они захотят узнать, что с ней случилось.
Детектив Финчер изо всех сил постаралась изобразить сочувствие:
– Все, что я могу сейчас сказать, – это повторить то, что сообщили в прессе. Курьер из «Тэско» вчера рано утром нашел тело женщины. Однако мне бы хотелось поговорить с ее друзьями.