Убить Отца - стр. 43
– Не хотел выставлять тебя в дурном свете перед агентствами по найму. – Данте потер лицо. Он все еще чувствовал запах мочи, но ему могло и почудиться. Он выключил кран. – Уборщицы от меня уходят не впервые.
– Я всегда заранее предупреждаю, что ты эксцентрик…
– Тогда найди мне такую, чтобы не говорила по-итальянски. Хоть документы от нее прятать не придется…
– А как насчет той девушки, с которой ты встречался? Как там ее звали… – произнес адвокат, заранее предвидя ответ друга.
– Она тоже от меня ушла. И в агентстве по найму мне с этим не помогут.
– Какая жалость. Что случилось?
– Она оказалась очень ограниченной.
– Эту отговорку ты уже использовал.
– Правда? – Дверь ванной открылась, и переодевшийся в угольно-серый халат Данте закинул грязные вещи в переполненную корзину для белья. – Может, проще будет ее сжечь?
Он расположился на диване, закинув ноги на подлокотник. Вспомнив, что несколько часов назад в точно такой же позе возлежал Альберти, он снова сел прямо. Агент показался ему неудачником, и походить на него ему не хотелось.
Минутилло продолжал стоять.
– Я за тебя переживаю, – сказал он. – Из дому ты носу не кажешь, ни с кем не видишься. Теперь еще и это…
– Что «это»?
– Не притворяйся идиотом.
– Роберто… Я и раньше был уверен, что Отец еще жив. Теперь у меня появилось доказательство. Эта история для меня почти ничего не меняет.
– Она меняет очень многое.
– Я дожил до сегодняшнего дня и намерен жить и дальше. Да, время от времени меня будут тревожить мысли о судьбе мальчика, которому предстоит пройти через то же, что и мне… Но возможно, ему повезет больше.
– Почему бы тебе не сменить обстановку? Съезди куда-нибудь. Ты же не станешь возражать против поезда. Или могу найти тебе водителя.
Данте ухмыльнулся:
– Может, просто выставишь у моей двери вооруженную охрану?
Минутилло и глазом не моргнул:
– Могу устроить.
– Я уже не ребенок и к его типу жертв больше не отношусь.
– Мы не знаем, какой тип жертв он предпочитает.
– По всеобщему мнению, я был единственным, кого он похитил, и его больше нет в живых.
– Ты это мнение не разделяешь. Значит, не разделяю и я.
Данте отмахнулся:
– Ладно, тебе пора. Я собираюсь смешать психотропные препараты с алкоголем. И не могу сделать это у тебя на глазах.
– А что с копом, который на тебя напал?
– Ему все сойдет с рук. Как обычно, когда полицейские перегибают палку.
– Особенно если ты не удосуживаешься на них заявить.
– Рано или поздно я с ним расквитаюсь, просто не придумал пока, каким образом. Сам знаешь, память у меня хорошая.
Минутилло подобрал брошенное Данте на пол пальто.
– Я заметил распакованные коробки. Ты пополнил свою коллекцию?
– Это не коллекция, а дань уважения минувшим временам.
– Смотри, чтобы тебя под ней не завалило.
Стоило Данте услышать душераздирающий скрип спускающегося лифта, и с него разом слетело все напускное спокойствие. Он вскочил и выключил свет. Стеклянная стена заблестела, отбрасывая на пол затейливые арабески. За светом уличных фонарей угадывались очертания здания напротив. Дождавшись, пока глаза привыкнут к темноте, Данте почти наглухо задернул шторы и высунул голову в оставшуюся узкую щель. Сквозь отражение его лица виднелся лоскут квартала.
Где-то снаружи скрывается Отец.
Клетка стала просторной, как мир, но Данте так и остался его пленником.