Трудный фант, или Жена за проигрыш - стр. 29
— Не бойся, это простая минералка. Ничего они туда не подмешивают, — усмехнулся Денис, раскрывая кожаную папку, украшенную тиснением: пригнувший голову бык и летящий росчерк названия: «Бафф».
— Не похоже, — Ира поежилась.
Казалось, именно в таких местах обитают маньяки. Чуть зазеваешься и...
— Напоминает промзону. Неуютно.
— Это стиль оформления. «Лофт» называется, — губы Дениса тронула снисходительная улыбка. — Ничего страшного в нем нет.
Ирине было плевать и на название стиля, и на модность интерьеров. Хотелось вскочить и бежать, бежать как можно дальше отсюда. Но темная улица пугала куда сильнее.
— Ты что будешь?
Ира несмело открыла меню. И едва сдержалась, чтобы тут же не захлопнуть. Цены... Её зарплаты в магазине хватило бы один раз плотно поесть. И без кофе.
— Понятно, — услышала насмешливое. И Денис забрал из её рук меню. — Поскольку плачу я, то я и заказываю! И не спорь!
И повернулся к застывшему с блокнотом в руках официанту:
— Два тартара... Два рибая на овощной подушке... — Денис кинул взгляд на спутницу и добавил: — чизкейк, мороженое и два кофе. Или чай?
Ира вздрогнула:
— Без разницы.
— Тогда все же капучино, — Денис зевнул, прикрыв рот ладонью.
К удивлению Ирины, сначала подали кофе. Кремового цвета пенку украшали шоколадные узоры. А еще она пахла корицей.
— Пей, пока горячий, — Денис кинул в кружечку два куска сахара, ничуть не жалея рисунков, и закончил их уничтожение, как следует размешав ложкой. — Захочешь еще — просто скажи!
Ира не ответила. Обхватив маленькую кружку двумя руками, она прикрыла глаза, вдыхая аромат.
Кофе и корица. Давно забытый уют потерянного дома...
Отхлебнуть она не успела — принесли тартар.
11. 11
Денис откинулся на спинку стула и с трудом сдерживал смех. Слишком уж яркое выражение появилось на лице Иры. Недоверие, презрение... Отвращение?
Она брезгливо разглядывала деревянное блюдо, которое поставил перед ней официант. В центре, в специальном углублении, стояла металлическая тарелочка. А в ней... Сырое мясо уложили красивой горкой, напоминающей вулкан. В «жерле» дрожали четыре крохотных перепелиных желтка. А вокруг тарелки ровным полумесяцем расположились миниатюрные рамекины с ингредиентами для соуса.
Измельченные маринованные корнишоны, каперсы и оливки. Лук, перетертый с ароматным маслом чеснок, зелень — базилик и петрушка, перец. Дижонская горчица и соевый соус начинали и заканчивали этот парад. На свободном от рамекинов месте веером расположились ржаные гренки. Тонкие, как галеты.
— Не бойся. — Ира перестала рассматривать блюдо и подняла голову.
— Это мраморная говядина из Америки. Свежайшая, прошла многоступенчатую проверку. Так что ешь спокойно, не отравишься.
— А что, в России уже коровы перевелись? — буркнула в ответ Ирина.
Денис вздохнул. Ну как объяснить ей, что такое мраморная говядина и её отличие от обычной? Но и промолчать показалось неправильным.
— Ты какой тартар любишь? Я вот предпочитаю вовсе без каперсов, зато чтобы огурчиков побольше. И перца.
Рассказывая о своих пристрастиях, Денис добавил к мясу названные ингредиенты. Медленно, чтобы Ира поняла, как правильно.
— С горчицей смелее, здесь она нежнейшая!
Он поймал себя на мысли, что смотреть, как Ирина смешивает закуску, довольно забавно. И продолжил:
— А теперь на гренку, вот так... И можно есть! С вином, конечно, вкуснее. Но я за рулем. Может, тебе заказать? Тут отличное белое!