Трое для попаданки. Игры голодного мира - стр. 82
Взгляд у него… Упрямство и готовность нести ответственность за то, что осмелился помешать. Даже некрасивое лицо каким-то образом становится почти что нормальным.
Постойте-ка… Что он там говорил? Думает, я ударю ребенка? Они все тут так думают?!
Беглый осмотр мгновенно подтверждает неприятную догадку, и мне становится как никогда гадко. Все эти опасливые, предвкушающие, злые взгляды словно изваляли меня в грязи.
- Да вы с ума посходили?! - цежу, чтобы не перейти на крик от негодования и досады. - Какое платье?! Он же порезался! Ты разве не видишь, сколько там крови? Надо поскорее промыть и перевязать!
И пока удивленный мужчина вглядывается мне в лицо, все-таки аккуратно тяну мальчика с пола.
- Не бойся, - шепчу ему тихо. - Я совсем не сержусь.
- Геофф! - вбегает в зал запыхавшийся и взволнованный хозяин ресторана. Бросает быстрый взгляд на брата, которого я держу за окровавленное запястье, на мое испачканное платье и, бледнея, торопливо идет к нам. - Милостивая госпожа, прошу! Мы все возместим!
От дикости происходящего внутри закипает злость - на себя, на жадно ожидающую скандала глупую девчонку напротив, на всех этих нормальных с виду мужчин, которые отводят взгляд, чтобы только не видеть чужих проблем. Что здесь за порядки, если из-за пары пустяковых пятнышек на женской юбке устроили целое представление, а на поранившегося ребенка даже внимания не обращают?
- Я помогу, - примирительно вмешивается Лардэ.
Чуть шевельнув пальцами, он за секунду перемещает все осколки и остатки еды на поднос. Затем проводит ладонью над порезом Геоффа, останавливая кровь и заживляя глубокую царапину.
- Вот так, - улыбается ошарашенному мальчику. - Ну, беги. Попросишь брата повторить наш заказ?
Неуверенно кивнув, тот бросает на меня быстрый, полный опаски и любопытства взгляд, а затем действительно убегает.
А я вдруг обнаруживаю подле себя преклонившего колено некрасивого незнакомца и невольно сглатываю.
- Прекрасная госпожа, - начинает он глубоким, мягким голосом, протягивая руку к испачканному подолу, - позволь…
- Не стоит, - твердо прерывает Лардэ, ревниво заслоняя меня хвостом. - Я сам. А ты… Тебе лучше отсесть. Свободные места теперь есть, как видишь.
Мужчина еще ниже склоняет голову и молча поднимается, отходит от нас на пару шагов.
Наг сам приводит в порядок мою одежду, а через минуту хозяин ресторанчика лично приносит наш завтрак.
В зале постепенно вновь начинают разговаривать.
- Ты думаешь… - шепчу, украдкой взглянув туда, где расположился недавний сосед.
- Наверняка, - задумчиво хмурится Лардэ. - Есть в нем что-то… Не могу объяснить. Он пахнет и ощущается иначе. Не так, как другие.
Киваю.
Значит, синеглазый мужчина - тоже призванный. И, вероятно, маг, раз собирался помочь мне с пятном от соуса.
Что ему нужно? Догадался ли он, что мы соперники? Может, вот он, секрет его пристального внимания? Ведь даже сейчас, когда он сидит к нам спиной, я так и вижу перед собой эти завораживающие синие глаза, чувствую на себе их взгляд.
16. Глава 16
- Игроки в этот раз действительно сильные, - хмуро и обеспокоенно сообщает Лардэ, когда после завтрака мы отправляемся в город, чтобы зарегистрировать меня как участницу. - Вокруг фаворитов сильнейших богов уже сформировалось три влиятельных альянса. Конечно, перемирие долго не продержится, но нам придется постараться, чтобы дойти хотя бы до второго этапа.