Размер шрифта
-
+

Трое для попаданки. Игры голодного мира - стр. 42

Я не верю, что он обманщик, пытающийся заманить нас в ловушку. Такой обезумевший от страха и горя взгляд, как у него, не сыграть.

Но время! Время!

 

9. Глава 9

 

- Позволь мне помочь им! – почти не разжимая напряженно стиснутых челюстей просит-требует Таэроль. – Я не могу бросить людей умирать! Не этому меня учил в детстве отец! Настоящий рыцарь…

- Один против тридцати ты не пойдешь! - запрещаю жестко, надеясь, что он послушает. – Лардэ! Как считаешь, вы вдвоем сможете…

- Обычных разбойников я и сам в пасть Мерглота отправлю! - обещает змей, нетерпеливо ударяя хвостом по борту. - Пусть Таэроль останется с тобой, а я…

- Нет! Поедем все вместе!

- Нельзя!

- Не глупи!

Надо же, какая солидарность! Но это – не тот вопрос, в котором я готова им уступить. По одному не пущу! Я же изведусь вся от беспокойства!

- В деревню я не пойду! – обещаю, пытаясь воззвать к здравому смыслу мужчин. -  Подожду вас в лесу, в безопасном месте.

Окинув испытующим взглядом и убедившись, что сдаваться я не намерена, Лардэ нервно шипит:

- Пообещай, что сделаешь так, как я скажу! Ни шагу за пределы охранного круга!

- Я буду осторожна.

Остаться одной в лесу, когда из-за любого дерева каждую минуту могут выйти сбежавшие из деревни недобитки, страшно до нервных мурашек. Так что, если он сможет как-то меня защитить, протестовать я точно не буду.

- Тогда на тебе повозка, Таэроль! – командует наг, без всяких церемоний закинув хрипло вскрикнувшего беженца к нам. – А я быстрее доберусь туда своим ходом.

И золотой молнией исчезает среди деревьев.

- Не начинай в одиночку! – кричу вслед.

Отпускать его вот так, одного, очень тревожно. Все во мне требует движения, действий, да и Таэроль тоже нетерпеливо сжимает и разжимает кулаки, но отчего-то медлит. Прежде чем взять поводья, он наклоняется к нашему неожиданному попутчику и негромко, но очень внушающее произносит:

- Веди. Себя. Тихо. Если замечу, что ты докучаешь моей госпоже…

- Что вы! – в ужасе вжимается тот в бортик. – Я не посмею!

- Тогда держитесь! – велит Таэроль напоследок, особым протяжным свистом пуская кота в галоп.

Облегченная от солидного веса нага телега бодро срывается с места.

Триэланда будет в бешенстве, если узнает.

Но, глядя на закусившего губы парня, все близкие люди которого прямо сейчас находятся в смертельной опасности, я ни о чем не жалею. Наше вмешательство, может быть, спасет чьи-то жизни. А дорогу… Дорогу нагоним.

- Господин! – зовет он, перекрикивая грохот колес. - Здесь можно сократить по старой тропе! Вон там, слева!

Кивнув в знак того, что услышал, Таэроль сворачивает на полузаросшую дорожку. Если б не знала, где она, я бы и не заметила тут крохотного просвета между молодыми деревцами, но сашш уверенно и размашисто бежит вперед.

Минут через двадцать лес неожиданно заканчивается, и мы оказываемся на холме, у подножия которого раскинулась золотая с серебряной дымкой долина. Даже несмотря на обстоятельства, открывшийся вид завораживает!

Повозка ныряет в легкий туман.

- Эй, - вполголоса окликает вдруг наемник, обернувшись к съежившемся в уголке парню, - сядь-ка вместо меня.

Вид у него предельно серьезный, а потому я тоже подбираюсь, готовясь встретиться с неприятностями.

Передав управление, Таэроль перебирается ко мне:

- Ветер доносит запах людей.

Страница 42