Размер шрифта
-
+

Три шага до магии. Шаг второй. Барон де Дрон - стр. 33

Так вот, на ужине никто не злоупотреблял вином. Это уже хорошо, если у герцога пьяницы не в почёте, значит, скандалов с девушками будет на порядок меньше. Герцог Треф де Брюлен оказался внимательным и доброжелательным хозяином, по крайней мере, пока. Он следил, чтобы гостям были предоставлены лучшие блюда, чтобы вовремя сменили посуду и наполнили кубки. А сам потихоньку расспрашивал нас о событиях в королевстве и в походе. Мы, как и договаривались, не стали принцессу и барона де Гадос обвинять в измене, барон принял решение уводить принцессу из засады, и они пошли на прорыв. Мы вынуждены были остаться, чтобы задержать врагов и не сорвать задумку барона. Постепенно герцог ненавязчиво опросил всех, начав с маркизы и, спустившись по титульной лестнице, дошёл до баронов, а потом и до Анейры. Девушка стеснялась в столь представительном обществе, но её успокаивало то, что справа от неё сидела лучшая подруга графиня де Лафер, а справа её жених, то есть я. Кстати, эти места, рядом с ней я занял, нагло наплевав на требования местных распорядителей, которые рассаживали гостей согласно титулам. Просто вял за руку графиню, привёл и посадил рядом с подругой, а сам сел с другой стороны. И девушки были мне благодарны за этот афронт. Герцога несколько удивило, что графиня сидела после баронов. Но когда, отвечая на его вопросы, Ирена несколько раз сказала: «Мы с подругой…», указывая на Анейру, он понял причину нарушения этикета.

– А вы молодой человек, не могли бы представиться? – это он прикалывается или проявляет запредельную вежливость.

Встаю, кланяюсь, насколько это возможно в тесноте за столом.

– Ваша Светлость! Вам наверняка знакомо такое понятие – гусар.

В этом мире нет такого рода войск. Но сам термин, обозначающий весельчака, бабника, забияку и отличного воина, здесь есть.

– Так вот, я почти гусар. Почти, это потому, что вот эта симпатичная барышня, – показываю на Анейру, – успела меня окольцевать.

Показываю перстень, надетый мне Анейрой во время помолвки.

– Ещё я состою в гильдии наёмников, – показываю знак наёмника на груди, – И все вот эти благородные господа, – показываю на членов нашей команды, – то ли в шутку, то ли всерьёз, назначили меня командиром своей команды на время похода и называют сержантом. Мики Витур, к вашим услугам, Ваша Светлость.

Склоняю голову и молча жду.

– Удивил, ни разу в жизни не слышал подобного представления. Ты, случайно не из числа разжалованных аристократов.

– Ваша Светлость! Умоляю вас, о подробностях, если вам будет интересно, поговорить в другом месте.

– Ладно, садись. Гусар, значит? Хорошо, что окольцованный, а то у нас тут с женихами проблема и некоторые девицы теряют чувство меры. Гусару тут было бы раздолье! А вы магесса, – это он уже Анейре, – держите его в узде, как норовистого жеребца.

– В этом вопросе, он у нас под жёстким контролем, можете не сомневаться, Ваша Светлость! – вот как вы думаете, кто такое мог выдать. Правильно, маркиза де Горса, прекрасная Розалия.

На это заявление удрученно трясу головой и скромненько опускаю голову к тарелке. За столом весёлый дружный смех. Это – здорово! Спасибо, Розалия, теперь меня будут воспринимать как не очень серьёзного парня из нашей команды. А команда у нас состоит из магов, которые все дворяне.

Страница 33