Размер шрифта
-
+

Травница, или Как выжить среди магов - стр. 7

Глаза лорда Конте на мгновение задержались на Дейзи, которая неприлично уставилась на него, забыв о своем неказистом супруге. Мне так и хотелось ее одернуть.

– Да, разумеется. Где мои манеры! Мейс Корат Эббот. Это моя жена мейса Абитта Эббот. Наша старшая дочь Дейзи с супругом мейсом Поллей. А это две наши дочери Шанталь и Ирис. Простите за вопрос, а вы родственник жениха?

Лорд Конте удивился еще сильнее. Вновь поочередно осмотрел нас, словно в попытке понять, не шутим ли мы, а после произнес:

– Я и есть жених.

Наверное, если бы сейчас посреди гостиной сработало взрывное заклинание или спустились с небес боги, эффект от данного заявления оказался бы не таким сильным.

Я готова была услышать любой ответ. Но не этот.

И теперь абсолютно не представляла, как реагировать на факт, что моим мужем должен стать не жуткий старикашка, которого все боятся, а вот этот… мрачный синеглазый красавец.

В гостиной установилась оглушительная тишина. Такая, что я могла расслышать, как при каждом порыве ветра бьется о стекло ветка росшей у дома акации.

А потом вдруг – бах! – и все закончилось. Хлопок получился не сильно громкий, но в окружающем безмолвии он прозвучал оглушительно.

Вздрогнув, я вышла из оцепенения и быстро перевела взгляд со своего жениха – до сих пор не верила! – на сестру. Дейзи вполне ожидаемо грохнулась в обморок. Причем сделала это грациозно и эффектно, не утратив ни капли присущего ей очарования. Я бы так не смогла. Хотя очень хотела. Да, впервые в жизни я мечтала упасть в обморок.

Мейс Поллей тут же бросился приводить в чувство свою драгоценную супругу. Но делал это столь неумело, что все его попытки выглядели смешно. Особенно то, как он дул на Дейзи и осторожно касался ее румяных щечек. Конечно, можно было предложить помощь новому родственнику, который сам не понимая, стал заложником данной ситуации. Например, дать настойку, помогавшую при нервных потрясениях. Однако я была слишком зла на старшую сестру за ее поведение. Поэтому предоставила ей самой разбираться с тем, что сотворила своими собственными руками.

– Но вы не старый! – внезапно раздался звонкий голос.

Теперь взгляды присутствующих сосредоточились на Ирис. Именно она с детской непосредственностью смогла выразить то, о чем подумали все мы.

– Ирис, – смущенно протянул отец, бросив виноватый взгляд на гостя.

– Мне пятьдесят три, но благодаря магии я способен отсрочить старение. Кроме того, я не предполагал, что мой возраст имеет значение, – спокойно проговорил лорд Конте.

– Но позвольте… – прошептала матушка, наиграно улыбнувшись, – а как же герцог Райт?

– А при чем тут мой дед?

Только пришедшая в себя Дейзи с тихим всхлипом вновь потеряла сознание, повалившись на руки своему встревоженному супругу. И тот продолжил суетиться вокруг нее, не зная, что делать.

– Ваш дед? – переспросил батюшка, поправляя узел галстука, чтобы хоть немного ослабить его давление на шею.

– Да. Он должен был прислать вам письмо, – пояснил гость и одарил нас таким взглядом, словно сомневался в нашем умственном состоянии.

Клянусь, я сама начала в нем сомневаться. Уж слишком происходящее походило на фарс или на чью-то злую шутку.

– А мы думали, что это герцог женится на Шанталь, – снова выдала Ирис.

Быстро покосившись на меня, лорд слегка скривился. Ну еще бы! Вряд ли он мечтал о подобной невесте. Мало того, что бедная пустышка, так еще и с вполне заурядной внешностью. Чем-чем, а ошеломительной красотой и грациозностью я не могла похвастаться. Будучи самой обыкновенной, я обладала лишь способностями травницы, но и их сложно было отнести к достоинствам.

Страница 7