Размер шрифта
-
+

Трактир "Полярная лисица" - стр. 28

- Работу ищешь? - тот грозно подбоченился. - Могу только поломойкой взять.

- Суп ищу.

- Вечером? Где ж ты так покутил, что только сейчас проснулся, лис?

Отвечать Сай не стал, только вперился взглядом в трактирщика, пока тот не подозвал официантку и не отправил ее за супом.

Спустя минуту перед Саем уже поставили исходящую паром тарелку, в которой плавали крупные куски овощей и немного мяса, отдельно подали обжаренный с двух сторон хлеб и кружку отвара.

- Недавно в Дагре? - не сдавался владелец. - После того, как сюда король наведался, у нас наплыв гостей, правда, все больше люди, а не маги.

- Он и у вас был?

- В смысле - и у вас? А у кого еще?

- Он же король, у кого только не был. Эдмон Третий, как всякий хороший правитель, стремится объездить все королевство и всюду навести порядок.

В ордене изо всех сил развивали верноподданические чувства, так что Сай мог болтать такие глупости весь вечер напролет. Суп в самом деле оказался сносным, хотя специй многовато, зато мясо не жесткое и бульон почти сразу успокоил ноющий желудок.

- Неплохо! - похвалил Сай, отчего хозяин расплылся в улыбке. - Сколько с меня?

- Тридцать монет.

- Дороговато для супа, я думал, монет пять-шесть.

- За суп - пять - остальное за то, что пялился на девушек.

- Этих? - Сай указал себе за спину. - Которых одеть забыли? Меня, как женатого человека, оскорбляет их вид!

- Ладно, давай свои десять монет и проваливай! А то долгий взгляд - почти измена.

- Десять монет - и рассказ, что нового у вас в городе и то, как можно попасть в королевство.

- Я бы даже не мечтал об этом, - хозяин таверны ловко сгреб монеты и спрятал их под стойку. - Мага сразу же поймают ловчие и переправят сюда. У этих ублюдков разговор короткий. Но если срочно нужно, знаю людей, которые помогут усыпить зверя и подделать документы. Ты надолго туда?

- Заберу сестру и брата, затем вернусь. Вроде у вас здесь неплохо.

В ордене его обратно не примут, а другие ловчие переправят сюда или в другой город магов, так что Сай не врал.

- Младшие? - дождавшись кивка, хозяин продолжил. - У нас тут тоже был случай: ловчие закинули подростков: девчонку, лет шестнадцати, и мальчишку помладше. Вроде бы обычные маги, тихие, спокойные, помогали Ребекке в приюте, вчера вдруг собрали вещи и рванули в дикие земли. Бургомистр отправил на их поиски несколько отрядов, но пока никаких новостей.

- Как их звали? - Сай подался вперёд, хотя уже догадывался, каков будет ответ.

- Вроде Кларабель и Бертольд, чудные имена, я потому запомнил. Ты их знаешь? Догадываешься, куда могли пойти? Давай тогда к бургомистру или Ребекке, они руководят поисками!

***

Йена Дженсена, местного бургомистра, не оказалось на месте, зато Ребекка Флинн охотно согласилась встретиться, несмотря на позднее время. Управляющая приютом представлялась Саймону степенной дамой хорошо за пятьдесят, но разговаривать к нему вышла милая девушка лет двадцати. Она с воодушевлением встретила брата пропавших, долго расспрашивала, куда Берт и Клара могли отправиться.

"Меня искать" - вертелось на языке. Кроме Сая их ничего не держало в ордене, как и в самом королевстве. Мать не так давно вышла замуж за приличного вдовца с дочерьми, владельца лесопилки где-то на севере, ей ни к чему было светить своим родством с магами, поэтому детей она навещала нечасто.

Страница 28