Томек у истоков Амазонки - стр. 13
– Матео! – позвал Смуга.
– Да, сеньор! – ответил метис, приближаясь к нему.
– Закончите ли вы сегодня этот барак?
– Барак почти готов, сеньор.
– Хорошо, значит, у тебя есть немного времени. Пойдем на берег реки. Я покажу тебе, где надо построить новую пристань.
– Идти надо сейчас?
– Да, лучше всего сейчас. Мы с Никсоном намерены завтра уехать в Манаус, – ответил Смуга, наблюдая за выражением лица Матео.
Метис так поспешно нагнулся и с таким усердием стал очищать пыль со штанов, что было ясно – он старается скрыть улыбку радости, невольно появившуюся на лице.
Они пошли напрямик лесом к реке. Смуга молчал и быстро шел вперед. Через полчаса такого марша Матео удивленно сказал:
– Вы заблудились, сеньор! Мы идем не по кратчайшему пути к реке. Пристань, расположенная так далеко от лагеря, нам ни к чему.
– Нет, я не заблудился, – ответил Смуга, ускорив шаг.
Примерно через четверть часа они очутились на берегу. Матео расхохотался и заявил:
– И все же вы сбились с пути и пришли не туда, куда надо! Это совсем не Путумайо, а один из ее притоков!
– Я знаю! – кратко ответил Смуга.
Он повернулся к метису лицом. Смерил его холодным взглядом. Смуга совсем не был так спокоен, как казалось. Он многое дал бы за то, чтобы избежать предстоящей беседы.
– Зачем вы меня привели сюда? – настороженно спросил метис, оглядываясь вокруг.
Прежде чем ответить, Смуга выдержал довольно долгую паузу.
– Я хочу поговорить с тобой.
– О чем?
– О нападении на лагерь.
– Я уже все сказал.
– А может быть, кое-что добавишь?
– Повторяю, я сказал все и больше ничего не знаю. Идем обратно!
– Спешить нам некуда. Ты должен ответить мне на несколько вопросов!
В глазах метиса появились искорки гнева. Смуга сделал шаг к нему.
– Из четырех капангос убийцы пощадили только тебя, – сказал Смуга. – Скажи, почему они оставили тебя в живых?
– Я уже вам говорил, что мне удалось спрятаться в бараке и потом бежать в лес, – ответил Матео. – Больше я ничего не знаю!
– Послушай, Матео, только подлец прячется и убегает, когда гибнут его товарищи.
– Бандитов было много, они застали нас врасплох, во время сна. Сам я ничего не мог бы сделать.
Смуга подошел к Матео еще ближе. Сказал тихо, но твердо:
– Ты хочешь, чтобы я поверил в твою подлую трусость? Не выйдет, Матео. Я знаю всю правду! Ты подлый изменник! Ты думал, что я никогда не узнаю, что накануне нападения ты отослал собаку к своим компаньонам? Ты их уведомил об отъезде Уилсона. Ты также выслал из барака троих подчиненных тебе капангос, зная, что они погибнут, не успев даже разрядить ружей.
Лицо Матео стало серым от бешенства. Внезапным движением он схватил рукоятку револьвера. Они стояли на берегу реки, на небольшой песчаной отмели.
Одним ударом ноги Смуга засыпал лицо метиса песком. Правда, Матео спустил курок револьвера, но, ослепленный песком, промахнулся. Мощный удар кулаком в подбородок свалил его на землю. Падая, метис выронил револьвер из рук.
– Встань, Матео, – приказал Смуга. – Ты уже признался во всем.
Метис медленно поднялся с земли и стал вытирать руками глаза. Когда наконец ему это удалось, он увидел дуло револьвера, направленное в грудь.
– Брось нож на землю! – приказал Смуга.
Метис не мог теперь ослушаться. Стального цвета глаза Смуги с холодной решительностью смотрели на него. Метис знал, что его жизнь висит на волоске.