Размер шрифта
-
+

The Rascally Romance (in a single helluva-long letter about a flicking-short life) - стр. 24

Since on his last furlough before the demobilization Red Navy man Ogoltsoff N. M. registered his marriage with Citizen Vakimova G. J., she landed up at the same “mailbox” in the Carpathian mountains.

The “box” was not fixed up with a maternity hospital and for bringing me forth my mother had to visit the town of Nadveerna, thirty kilometers from the regional center, the city of Stanislavl (later renamed into Ivano-Frankivsk after the end-of-the-century Ukrainian poet Ivan Franko). Going out the "box" gave her the frightful jitters because vehicles on the roads were often shot at by the Bandera men.

(…for a long time I considered the Bandera men bloody bandits and Nazi accomplices. What else to think of them if a full-scale military division named “Galichina” was manned by Western Ukrainians to fight against the Red Army? Then, gradually, it dawned on me that two years before the German invasion it was the Red Army who occupied Western Ukraine and assisted the Soviet secret police, aka NKVD, in executions and deportation of potential opponents to the Soviet system. Killed just in case, as a preventive measure, in thousands.

Besides, what is a division when compared to an army? Among the German Wehrmacht’s comrades-in-arms, there also was the Russian Liberation Army (RLA) of almost one million servicemen fighting against the USSR.

And last but not least, the rank-and-file Red Army men, participants in the events of that period, let me know that the Bandera men fought fiercely against both Soviet and German troops. They were Carpathian guerrillas defending their land against successive liberators, aka enslavers.

Still, my parents all their life long considered the Bandera men savage bandits…)

And even two years later, when my mother again was in need of the help by maternity hospital, the dogged machine-gun rounds still rumbled on the slopes of the Carpathian Mountains, but she could not hear them anymore because her husband had been transferred from one “mailbox” to another and left the Transcarpathia for the Valdai Upland…

The change in the life circumstances of my parents resulted from a snitch-on letter sent to the Special Division of the previous “mailbox” from Konotop. It was composed by the people living in the same house with Galina Vakimova before her marriage.

The house (in Konotop parlance “khutta”) of 12 by 12 meters was a divided property, half of which belonged to citizen Ignat Pilluta. The other half was equally divided between citizen Katerinna Vakimova with her children and citizens Duzenko with their daughter, so each of the two mentioned families owned an entrance hall, a kitchen, and a room.

The daughter of citizens Duzenko married citizen Starikov who moved into her father’s part of the khutta. Seems, one kitchen and one room were not enough for all: both the young family and the in-laws. In order to increase their living space, Duzenko and Starikov learned the number of the mailbox where the demobilized Mariner took their former neighbor to and they composed their snitch-on letter for the box’s Special Division, whose foremost duty was catching spies, to inform SD that the father of Galina Vakimova (presently Ogoltsova) was arrested by the NKVD as people’s enemy but just before the war he somehow managed to return to Ukraine. Besides, during the years of German occupation, his house served the headquarters of the German troops. (Which was true in part, a Wehrmacht company headquarters was stationed in the Pilluta’s half of the khutta.) And with the approach of the Soviet Army, Joseph Vakimov fled together with the retreating fascists.

Страница 24