Тайна золотого остролиста - стр. 34
— Мам, там снова что-то булькнуло, — произнёс сынишка, прерывая мои воспоминания.
— Мадам! — тут же раздался с дороги голос Серафина, — время отправляться!
— Идём! — отозвалась я, поворачиваясь к тропинке.
— Нам тоже пора, — бодро вскочил Гас, помогая убрать жене остатки скромного пиршества.
Кивнув Гасу и его родным, я и Джереми направились к своему дилижансу, возле которого неспешно прогуливался извозчик. Переступая через лужи и жирную грязь, чтобы не поскользнуться, я чуть замешкалась, сын давно перемахнул через рытвину, я же пошла в обход.
— Мадам! — неожиданно громко окликнул меня Гас, он быстрым шагом подойдя ко мне, уже тихо проговорил, — один из тех мужчин, кажется, вы обращались к нему мсье Этен, пока вы отвернулись, прикрепил что-то на ваш дилижанс.
— Хм… благодарю, — растерянно пробормотала, вытянув шею, попыталась рассмотреть о чём говорит Гас, но конечно же, мне это не удалось.
— Будьте осторожны, подозрительные они какие-то, — напоследок проговорил парень, прежде чем вернутся к своей семье.
— Буду, — прошептала, обеспокоенно взглянув на сына, произнесла, — стой здесь.
Обходя дилижанс, я внимательно осматривала его стены и едва не пропустила крохотный алый камешек, прикреплённый у самого края, так что не зная, что ищешь, никогда не обнаружишь.
— Серафин!
— Да, мадам?
— Подойдите сюда, пожалуйста, — скрывать от извозчика находку я не стала, в конце концов, это его имущество и мало ли, на что способен этот артефакт.
— Что-то случилось? — обеспокоенно проговорил старичок, заменив на моём лице озадаченность.
— Смотрите, это ваше? Или нет? — показывая на мерцающий огонёк, я внимательно следила за Серафином, искренне надеясь, что он непричастен к этому.
— Да, как же... неужто везу, что опасное, — разволновался мужчина, забегав вокруг меня, — а если нападут? Нет, о таком же предупреждать надо… всегда же говорили, что делается-то.
— Подождите, так вы не знали, что это здесь висит? — поймала за полу куртки, суетившегося мужчину.
— Так нет, — выдохнул он, горестно стиснув руки, устремил глаза ввысь, пробормотал, — а если там контрабанда?
— С чего вы взяли? — удивлённо переспросила, взглянув по-другому на алый камень.
— Маги ж его ставят, когда хотят, за кем проследить, это ищейки, — пожал плечами, расстроенно взглянув на меня, — было дело по молодости, участвовал я в поимке ворюг одних, но там предупредили, а здесь без ведома. Да если бы я тогда взял вас, это же опасно.
— А снять его?
— Так-то могут только маги, — огорчённо махнул рукой извозчик, казалось, он в одно мгновение разом постарел.
— Уверена это ошибка и всё будет хорошо, — попыталась успокоить разволновавшегося мужчину, — у вас же груз только до Дилуса?
— Да, эта дорога только к нему и ведёт, — коротко ответил, идя рядом со мной, он с трудом передвигал ноги.
— Ну вот, немного осталось, не переживайте, — доведя старичка до облучка, я вернулась к обеспокоенному сыну, тихо произнесла, — залазь в дилижанс, а я кое-что проверю.
Джереми не стал задавать лишних вопросов, заговорщицки кивнув, исчез в дилижансе и даже задёрнул штору на окне. Я же вернулась к маячку, застыв в нерешительности, всё же набралась смелости и словно кусочек грязи легко сковырнула артефакт. Он маленьким зайчиком упал на дорогу и скрылся среди травы, но яркое мерцание его выдало. Что ж, давно я не пинала мяч, не сразу я по такой крошке попала ногой, но всё же мне удалось его отбросить в густые и ужасно колючие кусты.