Размер шрифта
-
+

Тайна зимнего сада - стр. 25

Не дожидаясь ответа, она повернулась и, едва не задев инспектора бедром, устремилась в дом. К облегчению Дэйзи, сэр Рэджинальд за ней не последовал. В качестве защиты она сравнила бы его скорее с тростинкой, а не с дубовым посохом, и все же она была рада иметь его рядом.

– Я сейчас, Валерия! – крикнул он вслед супруге и похлопал Дэйзи по руке. – Я вас не брошу, милочка. Инспектор, я сэр Рэджинальд Парслоу. Мне очень жаль, что в Окклз-Холл вас привели столь печальные обстоятельства.

– Я исполняю свой долг, сэр, – флегматично откликнулся тот. – С вашего позволения, сэр, я прикажу доктору осмотреть покойную, а остальным своим людям – место происшествия. Они ждут у входа в дом.

– Да, конечно. Только я не знаю точно, где… – Он вопросительно посмотрел на Дэйзи, и та вспомнила, что в своей записке не упомянула о месте находки.

– В зимнем саду. Я Дэйзи Дальримпл, инспектор.

– А, мисс Дальримпл. Это вы нашли покойную, – в голосе его звучали обвиняющие нотки.

– Я сообщила о находке, – поправила она. – Тело нашли садовники.

– Да, мисс. Все равно мне нужно будет взять у вас показания.

– Я провожу вас туда, а по дороге все расскажу.

– Я тоже пойду, милочка, – взволнованно заявил сэр Рэджинальд. – Моуди, проводите людей инспектора в зимний сад.

– И будьте добры, положите мой фотоаппарат в какое-нибудь надежное место, – добавила Дэйзи.

– Очень хорошо, сэр. – Дворецкий принял распоряжение своего хозяина с обыкновенным унынием. Труп в зимнем саду? Что ж, этого можно было ожидать, буквально говорил весь его облик. – Очень хорошо, мисс.

Дэйзи с инспектором двинулись вниз по ступенькам, и она начала свой рассказ:

– Один из младших садовников показывал мне зимний сад.

– Минуточку, мисс. Младший садовник, говорите? Вы здесь в гостях?

– Точнее говоря, я пишу статью про Окклз-Холл.

– Репортер! – инспектор Даннет явно относил репортеров к низшим формам жизни.

– Гостья, – поправил его сэр Рэджинальд. – Желанная гостья.

– Я пишу статьи для журнала, – подтвердила Дэйзи худшие опасения инспектора.

– Пишете статьи для журнала? Достопочтенная мисс Дальримпл? – недоверчиво спросил полицейский. – Вы ведь так представились, верно?

И снова на помощь ей пришел сэр Рэджинальд:

– Она дочь покойного виконта Дальримпла из Фэйракра.

– Ну, если вы так говорите… Прошу вас, продолжайте, мисс.

Похоже, профессиональная деятельность Дэйзи понизила статус, который мог бы иметь ее титул в глазах Даннета, до несущественной величины. Ей вспомнилось, как Алек игнорировал ее мнение, пока считал ее обыкновенной светской попрыгуньей, но начал относиться к ней серьезно, узнав о том, что она работает. Дэйзи вздохнула.

– Я заметила засохший куст, – продолжала она как могла кратко. – Старший садовник приказал Оуэну выкопать его. Я сходила домой за фотоаппаратом, а когда вернулась, они нашли труп.

– И вы оставили этих садовников сторожить покойную, а сами вернулись в дом звонить?

– Нет, к этому времени к нам присоединился мистер Гудмэн, секретарь сэра Рэджинальда. Это он попросил меня позвонить в полицию. Обнаружив мертвое тело Грейс Мосс, садовники, разумеется, испытали сильное потрясение, поэтому он отослал их и сторожил находку сам.

Инспектор Даннет встрепенулся.

– Грейс Мосс? Вы знали покойную?

– Я даже не видела тела, – буркнула Дэйзи. – Я здесь впервые и не отличила бы ее от Адама… то есть, скорее, от Евы.

Страница 25