Размер шрифта
-
+

Тайна леди Одли - стр. 16

Глава 4. Объявление на первой странице «Таймс»

Считалось, что Роберт Одли практикует в качестве адвоката. В этом качестве он был внесен в списки британских законников. В этом качестве он открыл свою контору на Фигтри-Корт, в Темпле[29]. В этом качестве он проучился положенное количество семестров, вытерпев грандиозную пытку, без которой ни один будущий жрец правосудия не добьется известности и не сколотит состояния. Если все вышеупомянутое необходимо для того, чтобы из джентльмена сделать адвоката, то Роберт Одли, конечно, был самым настоящим адвокатом.

При всем том он не вел ни одного дела, не пытался вести ни одного дела и даже не испытал угрызений совести из-за того, что за все пять лет, пока на одной из дверей на Фигтри-Корт красовалась табличка с его именем, у него так и не возникло желания провести хотя бы одно дело.

Он был красивым, ленивым и беззаботным молодым человеком двадцати семи лет, единственным сыном младшего брата сэра Майкла Одли. Когда отец завещал ему 400 фунтов годовой ренты, друзья не однажды посоветовали ему увеличить свои доходы, добившись права адвокатской практики. Он, поразмыслив, решил, что противодействие их желаниям доставит ему больше хлопот, чем бесконечные семестры юридического факультета и открытие конторы в Темпле, и потому, выбрав второе, он, не краснея, подался в адвокаты.

Когда на улице стояла невыносимая жара, он принимался курить немецкие трубки и читать французские романы, а когда и это не помогало, он расстегивал ворот рубахи и отправлялся полежать где-нибудь в тени Темпль-парка, заявляя степенным судьям, что совершенно доконал себя работой.

Хитрые старые судьи, конечно, посмеивались над ним, но все они сходились на том, что Роберт Одли – хороший парень, великодушный парень и при этом довольно чудной парень и что при всей его вялости, нерешительности и лени Роберт Одли – ума палата и кладезь добродушного юмора. Такой, решили они, карьеры не сделает, зато и мухи не обидит.

Первая встречная шавка, чувствуя в нем родственную душу, почитала долгом возложить на Роберта Одли ответственность за свою дальнейшую судьбу, и наш герой, подтверждая ходившую о нем славу, превратил свою адвокатскую контору в образцовую псарню, регулярно приводя туда бездомных собак.

Охотничий сезон Роберт всегда проводил в Одли-Корт, но славы Нимрода он не стяжал[30], ибо предпочитал неспешно приближаться к лесной чаще, восседая на кроткой кобыле, широкой в кости и без фантазий в голове, держась на внушительном расстоянии от завзятых наездников. Лошадь его прекрасно понимала: ей тоже менее всего хотелось присутствовать при умерщвлении затравленной лисицы.

Дядюшка души не чаял в молодом человеке, а вот его кузина – легкомысленная, хорошенькая, мордашкой – чистый цыганенок, характером – чистый сорванец, – кузина его, мисс Алисия Одли, терпеть его не могла. Окружающие считали, что склонности, пристрастия и предпочтения молодой леди, единственной наследницы огромного состояния, достойны всяческого поощрения, но Роберт Одли был не из их числа. Алисия премиленькая девушка, говаривал он, прелестная девушка, серьезная девушка – одним словом, редкая девушка, одна на тысячу. Так говорил Роберт Одли, и выше этого его воодушевление не воспаряло. В его праздном уме даже не забрезжила мысль о том, чтобы добиться расположения девушки и обратить это обстоятельство в свою пользу. Сомневаюсь, имел ли он точное представление о состоянии дядюшки, и не сомневаюсь, что ни разу Роберт Одли не попытался устроить так, чтобы часть этого состояния перекочевала в его карман. Вот почему, когда в одно прекрасное весеннее утро, месяца за три до описываемых событий, почтальон принес ему свадебное приглашение от сэра Майкла и леди Одли, а также негодующее письмо от кузины, сообщавшей о том, что ее отец женится на молоденькой – не старше самой Алисы – вертихвостке, не замечательной ничем, кроме соломенных кудряшек да беспрерывного хихиканья, – ибо, к прискорбию своему, должна сообщить, что предубеждение мисс Одли побудило ее именно так описать чудесный музыкальный смех, что так восхищал в недавней мисс Люси Грэхем, – когда, повторяю, вся эта корреспонденция попала к Роберту Одли, он не выказал ни досады, ни удивления. Сердитое письмо Алисии, испещренное многочисленными перечерками, он прочел хладнокровно, не вынимая изо рта немецкой трубки, и, закончив чтение, бросил письмо и приглашение в корзину для ненужных бумаг, а затем отложил трубку в сторону и не без некоторого усилия заставил себя поразмыслить о том, что только что узнал.

Страница 16