Тайна каменной башни - стр. 9
Вскоре к ним присоединились и остальные. Вильям, как всегда, был собран, уже с тетрадью в руках, куда он записывал все «улики». Кори – мрачный и недовольный, хотя было видно, что он сам разрывается между страхом и жаждой быть вместе со всеми. Макс вертелся у ног, словно понимал каждое слово и готов был первым идти в путь.
– Мы должны пойти в библиотеку, – сказал Вильям. – Там должны быть книги про башню. Символ не может быть случайностью.
Кори нахмурился.
– А если он предупреждает? Может, это знак «держись подальше», а не «иди сюда»?
– Но мы не узнаем, пока не попробуем, – возразила Эмма.
Дети переглянулись. Решение было принято.
Они вышли на улицу, запах дыма из каминов защекотал носы, мороз защипал щеки. Снег скрипел под сапогами. Всё вокруг было спокойным, будто и не существовало никаких тайн, но чем ближе они подходили к библиотеке, тем сильнее внутри у каждого росло ощущение, что шаги ведут их к чему-то большему, чем простые книги.
Библиотека Кемсли была старым кирпичным домом с зелёной дверью, из-за которой звонил колокольчик, когда её открывали. Внутри было тепло и пахло бумагой, свечным воском и чуть-чуть корицей. Миссис Берг, библиотекарь, сидела за столом в очках и штопала старую перчатку. Увидев детей, она подняла глаза и улыбнулась.
– Ах вот вы кто. Маленькие искатели приключений, – сказала она. – Что же вам сегодня нужно?
– Книги про башню, – прямо ответила Эмма.
Миссис Берг удивлённо приподняла брови, но тут же кивнула.
– Башня? Ну-ну. Мало кто нынче интересуется этим каменным стариком. Пойдёмте.
Она повела их в дальний угол, где полки сгибались под тяжестью древних фолиантов и дневников. Тут пахло особенно сильно – старой бумагой, пылью, временем.
– Осторожнее, – предупредила библиотекарь. – Страницы старых книг – как сухие листья. Стоит потянуть слишком сильно – и рассыплются.
Дети уселись прямо на ковёр и начали разбирать тома. Лили тут же закашлялась от пыли, но упрямо листала одну за другой тяжёлые книги. Вильям внимательно читал вслух строчки, Эмма срисовывала странные символы в тетрадь, а Кори лишь переминался и бросал тревожные взгляды на окна.
– Смотри! – воскликнула Эмма и ткнула пальцем в страницу. – Здесь точно такой же знак!
На бумаге был нарисован круг с пересекающими линиями и спиралью внутри. Вильям придвинулся ближе.
– Тут написано про хранителей, – произнёс он. – «Слуги света, охраняющие круг, чтобы тьма не поглотила глубину».
Лили фыркнула.
– Звучит как сказка.
Но Эмма не думала, что это сказка. Она чувствовала, как знак оживает в её воображении.
Они нашли ещё несколько упоминаний: о трёх местах, соединённых линиями – пещере, башне и часовне на холме.
– Это карта, – сказал Вильям. – Эти три точки образуют треугольник.
– Карта чего? – спросила Лили.
– Мы узнаем, когда свяжем всё вместе, – ответила Эмма.
Миссис Берг вернулась с подносом, на котором стояли кружки с тёплым молоком. Она поставила его на стол рядом.
– Старинные истории всегда полны загадок, – сказала она. – Говорят, что башня хранит тайну. Но знаете, дети, взрослые перестали верить в такие вещи. А вот дети всегда слышат больше.
Эти слова эхом отозвались в сердце Эммы.
Когда они вышли из библиотеки, день уже клонился к вечеру. Макс носился впереди и вдруг резко остановился у каменной глыбы. Он зарычал, шерсть на холке поднялась дыбом. Дети подошли ближе и увидели следы в снегу. Они были вытянутые, глубокие, будто кто-то с длинными когтями прошёл по этому месту.