Тайна горной долины - стр. 6
Они с трудом брели по узкой дороге по безлесной, бесплодной равнине.
Ветер был таким холодным, что Леона с благодарностью вспомнила о меховом пледе. Она жалела, что не достала из своего сундука теплую шаль, которую могла бы накинуть на плечи.
Девушка натянула на себя плед и укуталась, искренне надеясь, что из-за ветра и дождя не выйдет задержки в пути и они успеют приехать в замок до темноты.
Ей казалось, что нет ничего ужаснее, чем оказаться среди полей в кромешной тьме. Кроме того, она была уверена, что фонари на коляске не будут давать достаточно света, чтобы различить путь.
А ветер тем временем все усиливался.
Леона думала о двух кучерах, сидящих снаружи. К этому времени они, должно быть, уже промокли до нитки, а каждый порыв сильного ветра грозил сорвать и унести прочь их высокие шляпы. Коляска тряслась и вздрагивала, как крыса в зубах у терьера.
Девушка даже представить себе не могла, что вчерашняя теплая и солнечная погода может вдруг так резко перемениться.
Когда они достигли вершины какого-то очень высокого и крутого холма, внезапно раздался резкий скрежещущий звук.
Экипаж дернулся и остановился. Леона закричала от страха.
Сознание возвращалось медленно. Она услышала незнакомые голоса.
Кто-то раздавал указания, лошади неистово рвались вперед, а кучера ласково разговаривали с ними, пытаясь успокоить.
Внезапно она осознала, что находится не в коляске, а лежит на земле. Леона открыла глаза, чтобы посмотреть на человека, склонившегося над ней.
Черты его лица она различала не слишком четко, но мысленно отметила, что прежде никогда его не видела и что он исключительно хорош собой.
– Все в порядке, – тихо сказал незнакомец. – Не бойтесь!
– Я… я не боюсь, – попыталась она произнести в ответ, но вдруг ощутила, что лоб ее отчаянно болит и говорить очень трудно.
– Думаю, что лучше будет отвезти леди в замок, – услышала она голос человека, стоявшего рядом с ней на коленях. – Я пришлю вам своих людей, они помогут починить экипаж, а лошадей отведут ко мне в стойла.
– Очень хорошо, милорд.
Незнакомец уже расстегивал на ее левом плече брошку с топазом, которая держала накидку.
– Как вам кажется, вы сможете сесть? – спросил он Леону. – Если сможете, я закутаю вас в свой плед, и вам будет гораздо теплее. Самый быстрый способ укрыться от ветра и дождя – верхом на моей лошади.
Говоря это, он обхватил Леону вокруг талии и помог сесть.
Потом незнакомец укрыл ее голову и плечи пледом и, взяв ее на руки, направился к лошади, которую держал под уздцы кучер.
Очень нежно и бережно он поднял Леону на седло, приказав одному из спешившихся верховых ее поддержать. Потом сам легко вспрыгнул на лошадь сзади и обнял девушку одной рукой.
Голова болела дико. Леона была полностью ошеломлена и плохо понимала, что с ней происходит.
Когда они тронулись с места, она оглянулась и увидела экипаж герцога, лежащий на обочине дороги, и лошадей, уже освобожденных из упряжи.
Затем жестокий ветер заставил повернуть лицо к человеку, который держал ее, и она прислонилась щекой к его плечу.
Она почувствовала, как напряглась его рука.
– До моего замка совсем недалеко, – мягко произнес он, – но поездка в экипаже заняла бы слишком много времени.
– Я… я очень вам… признательна, – только и смогла выговорить Леона.
– Это просто счастье, что я увидел вашу карету.