Танго на троих - стр. 26
– Значит, Вы здесь в качестве парламентёра от своей компании? Не опасаетесь, что я порчу на вас наведу за сорванный завтрак? – дурацкий разговор меня стал забавлять.
– О такой проблеме я не подумал, если честно, – смутился вдруг Рыжик. – Но, в любом случае, я здесь сам за себя.
А почему бы и нет? Парень мне симпатичен, а сопровождение совсем не помешает. Чем я рискую в его компании? Решительно ничем.
– Знаете, Юра, мне необходимо сделать некоторые покупки, а мужчинам это обычно кажется скучным.
– Разве есть мужчины, которым с Вами скучно? – в его вопросе искреннее удивление. Нравится он мне!
– Предлагаю выяснить это прямо сейчас. Вы поможете мне своим присутствием во время шопинга, а потом мы сможем вместе пообедать. Идёт?
– Идёт, – поспешно заверил Юрий. – Значит, сегодня я в качестве телохранителя?
– Не совсем так… Скорее, в качестве компаньона. А Вас это не затруднит?
– Да нисколько! Я готов хоть всю жизнь охранять Ваше тело и составлять Вам компанию, – с жаром воскликнул парень и предложил мне свой локоть.
До ГУМа мы отправились пешком, вдвоём скрываясь под моим огромным чёрно-белым зонтом.
– А как Вас зовут по-настоящему? – спросил Юрий и заметно смутился.
Ну, конечно, ведь он ни разу не назвал меня по имени – просто не поверил, что я Эсмеральда.
– А Вы разве забыли?
– Ну-у… просто Вы представились Эсмеральдой… Это же была шутка?
– А Вам не нравится моё имя? – картинно возмущаюсь.
– Очень нравится! Оно красивое и… необычное, – поспешил оправдаться парень. – Просто для меня и Эсмеральда, и Шахерезада – почти сказочные персонажи.
– Не скажу ничего про Шахерезаду, но Эсмеральда вполне реальное имя.
– Простите… Конечно, у такой необычной девушки и имя должно быть необычным. Значит, я могу называть Вас Эсмеральдой? – спросил Юрий с явной надеждой на отрицательный ответ. Это меня рассмешило.
– Эсмеральда – моё второе имя, – призналась я, а увидев округлившиеся глаза парня, продолжила: – Так звали мою бабку по отцу. У французов имя первой дочери складывается из имён бабушек. Ещё добавляют имя святого, но я не удостоилась этой чести.
– Так Вы всё же француженка? – в голосе Юрия удивление и восторг.
– А были сомнения?
– Не-эт! То есть поначалу нет… А потом, когда Вы нас так лихо отбрили по-русски, я даже и не знаю, что я там думал. Но на русскую Вы точно не похожи – выглядите, как шикарная иностранка. И как Ваше полное имя, мадам?
– Мадемуазель! – шутливо возмущаюсь.
– Вот я лох, я же не знаю этих тонкостей. Прошу простить моё невежество, мадемуазель… как Вас?
– Диана-Эсмеральда Шеро, – произношу с лёгким акцентом, вызвав в Рыжике очередной приступ восхищения.
– Аху…ренеть! Ой, простите, просто я очень впечатлился.
– Да ладно, хорошее, ёмкое русское слово, – успокоила я парня. – И на самом деле, Вы не ошиблись – обращение «мадемуазель», благодаря неугомонным феминисткам, скоро канет в Лету. А жаль, мне нравилось быть мадемуазелькой, но теперь мы все мадам – и древние старушки, и мелкие соплюшки.
– Ух, да вы поэтесса! А, может, перейдём на «ты», Диан?
– Помнится, утром в ресторане Вы мне, Юрий, тыкали, не стесняясь.
– Ну, говорю же, лох невежественный, – в зелёных глазах расплескались веселье и раскаянье. Прекрасный коктейль эмоций.
– Ладно, Юра, давай на «ты» и, кстати, мы уже пришли. Итак, я прилетела в Москву налегке. И теперь мне нужны: обувь, одежда верхняя, нижняя и средняя… А так же охранник, советчик и носильщик.