Танец теней - стр. 22
Вообще-то Софи в отличие от Прунелы и ее подружек была вовсе не из тех девушек, которым нравится общаться с женщинами намного старше. Но в Вэлери Рэмси было что-то такое, что буквально зачаровывало ее. Может быть, все дело в манере держаться – так, словно ей неведомы все эти дурацкие сомнения и неуверенность в себе. Вэлери ходила, гордо распрямив широкие плечи, чуть покачивая своими роскошными белокурыми локонами. А может быть, Софи завораживал ее низкий хрипловатый голос. Несмотря на то, что миссис Рэмси была женщиной, порабощенной узами супружества, она обладала живым умом, силой воли и имела собственное мнение обо всем вокруг. Софи очень хотелось бы походить на нее.
– Миссис Рэмси! – воскликнула девушка, бросаясь навстречу входящей в комнату Вэлери и заключая ее в объятия. Она поцеловала воздух рядом со щекой миссис Рэмси и почувствовала, как сжимают ее плечи большие, сильные руки. – Я готова была умереть от скуки, а вы явились, чтобы спасти меня!
– Ни за что не поверю, что такая очаровательная юная девушка способна скучать, – произнесла Вэлери своим хрипловатым голосом. – Куда смотрят молодые люди этого городка, если вам приходится сидеть одной в дождливый день?!
– Я не интересуюсь молодыми людьми, – заявила Софи. – Предпочитаю провести свое время с умной женщиной – такой, как вы.
На губах миссис Рэмси заиграла едва заметная улыбка.
– Неужели? Должна сказать, что я польщена. Но рано или поздно вам придется, милая, полюбить какого-нибудь мужчину. Сколько вам лет?
Софи подвела свою гостью к диванчику у окна и усадила рядом с собой. Довольно широкий диванчик показался тесным, когда на него опустилась миссис Рэмси, но Софи лишь ближе придвинулась к своему кумиру.
– Восемнадцать, – ответила она. – Вполне достаточно, чтобы понять, нравятся ли мне мужчины. Я вообще не уверена, что хотела бы выйти замуж.
– Никогда?
– Никогда – если удастся этого избежать, – сказала Софи. – Вам очень повезло, дорогая. Вы и мистер Рэмси почти не замечаете друг друга. Но большинство браков, которые я видела, были не столь удачными.
Миссис Рэмси похлопала Софи по руке своей широкой ладонью.
– Вам не кажется, что вы преувеличиваете?
– Ни в малейшей степени! Большинство девушек – рабы своих родителей до тех пор, пока не выходят замуж и не становятся рабами своих мужей.
– Но я бы не сказала, что ваши родители поработили вас.
– В этом-то все дело. Мои родители отличаются удивительной широтой взглядов. Они воспитали меня независимой, научили думать за себя самой. Они внушили мне, что женщина и мужчина во многом равны. И я думаю, мне просто не удастся найти себе в мужья человека, который согласился бы с этим.
– Возможно, вас ожидает сюрприз, – сквозь зубы пробормотала миссис Рэмси, все еще не выпуская руку Софи.
– И как вам только удается обуздать мистера Рэмси? – поинтересовалась девушка. – Должна признаться, я немного побаиваюсь его. Он такой высокий, огромный, черный… И, по-моему, чересчур циничный.
Миссис Рэмси пожала плечами:
– Он достаточно обаятелен, если узнать его поближе. К тому же я всегда могу заставить его делать то, что мне нужно, если сумею найти правильный подход. Мы прекрасно поладили. Я не вмешиваюсь в его жизнь, а он – в мою.
– До тех пор, пока вы подчиняетесь определенным правилам поведения в обществе, – вставила Софи. – Правилам, придуманным мужчинами.