Размер шрифта
-
+

Танцующая среди ветров. Книга 1. Дружба - стр. 42

Мои предположения относительно семьи лорда Андраша подтвердились. Хоть я вначале немного и удивилась: представлялось, что в столь большом имении проживает и соответствующее количество людей. Но по факту, кроме меня самой и вышеупомянутого лорда, за столом сидели только его сын, супруга последнего, если судить по одинаковым золотым перстням на безымянных пальцах, и уже знакомый мне обладатель богатой растительности под крупным носом.

– Алистер, добрый вечер. Как вам комната? Есть ли у вас все необходимое? – приветливо уточнил лорд Гарнет.

– Да, благодарю, мне все очень понравилось.

– Замечательно. Тогда представлю присутствующих. Это мой сын – лорд Нолан Андраш и его невеста Мариэль.

Молодые люди кивнули мне. Хм, странно, невеста. Теперь я отчетливо рассмотрела ее округлый животик едва заметный из-за стола. Почему не жена? Хотя какое мое дело, в вопросах нравственности я всегда придерживалась широких взглядов. Терпеть не могу, когда лезут в личную жизнь других. Лорд Гарнет продолжил, указывая на сидящего напротив него мужчину, именно он встречал нас у ворот.

– Этого благородного человека вы уже знаете, Лейтон Линн – мой хороший друг и управляющий, на котором практически все в этом доме и держится. Нет ничего, что не находилось бы в его ведении. Поэтому, если возникнут вопросы или что-то понадобится, смело к нему обращайтесь.

Господин Линн подмигнул мне, сохраняя при этом невозмутимо-серьезный вид.

– А это наша гостья, ниора Алистер Дэйл, – дошла очередь знакомиться и до меня. – Она будет помогать в наших делах. Нам польза – ей опыт.

Я поморщилась: как же теперь выкручиваться? Нет, разнести им тут все к известной бабушке я, может, и смогу, но вряд ли они этого от меня ждут.

– Как интересно, – произнес лорд Нолан. – Откуда вы знаете Альтамуса Форт Абигайла? Насколько помню, он не слишком общительный и до ужаса избирателен в отношениях с людьми.

– Один общий знакомый сыграл в этом деле значимую роль, – туманно начала я, стараясь в то же время говорить правду. – А дальше все само как-то вышло, и вот я здесь.

К беседе присоединилась Мариэль, избавляя меня от скользкой темы:

– Лорд Гарнет говорил, что с вами прибыл маленький дракончик. Это так необычно, никогда не слышала ни о чем подобном. Откуда он у вас?

– Я спасла его из лап разбойников, с тех пор он всегда со мной, – и снова ни слова неправды.

– Это многое объясняет, – подал голос Лейтон. – Я заметил, как он на вас смотрит. В его осмысленном взгляде можно прочитать столько чувств, удивительно обнаружить подобное в простом питомце.

Я чуть не подавилась ложкой бульона, которую как раз отправила в рот. Кто бы мог подумать, что этот приветливый человек с веселыми глазами окажется настолько наблюдательным. Обратить внимание на такую мелочь, как взгляд сопровождающей гостью живности. И когда только успел рассмотреть? Мы же всего ничего виделись…

Стоп, о чем это он вообще? Шанти как-то особенно на меня смотрит? Хм, не замечала. Впрочем, все может быть. Только дело вовсе не в чувстве благодарности и преданности, как мог подумать господин Линн, скорее, там снисхождение и покровительство.

– Он не просто питомец, он мой друг, очень благородное и умное существо. И я буду признательна, если вы перестанете называть его питомцем. Шанти это… эм-м-м, задевает.

Страница 42