Размер шрифта
-
+

Там, где кончаются проблемы. Серия «Злополучные приключения» - стр. 13

Банковская служащая ничего не ответила, а только поджала губы.

– Вы что, куда-то спешите, мисс Скоуч? – неожиданно спросил Диксон да так, что женщина вздрогнула.

– Нет! Никуда я не спешу! – твердо ответила она, не мигая глядя в глаза полицейского.

– Хорошо. Тогда опишите, пожалуйста, ваш сегодняшний день, до мельчайших подробностей.

Мисс Скоуч снова поджала губы, одернула на коленях юбку и начала издалека:

– Как человек, всю жизнь проработавший с цифрами, я люблю во всем аккуратность и точность. Каждое утро я выхожу из дома в 8:00, а в 8:10 я прихожу на работу. Если мисс Колинс может задержаться из-за общественного транспорта, а мистер Лоуэл застрять в пробке, то я, в отличие от остальных, прихожу всегда точно в 8:10, потому что иду пешком. За пятнадцать лет работы я ни разу не опоздала.

– Очень похвально, мисс Скоуч, продолжайте, пожалуйста, – отметил Диксон, старательно заполняя протокол.

– Сегодня, когда я пришла на работу, наш директор был уже в банке. Мисс Колинс появилась в 8:25, и мы открыли двери для клиентов, как обычно, в 8:30. Первым пришел мистер Фокс, давний клиент, его пенсия поступает на счет в нашем отделении. Потом, немного позже, в 9:40 зашел мистер Вербист и положил небольшую сумму денег. Вы же понимаете, я не могу раскрывать тайну вклада. Ну, в общем, небольшую сумму на счет своей бывшей супруги. Они развелись четыре года назад. Его дочь осталась с матерью, поэтому мистер Вербист кладет деньги для девочки на счет бывшей жены.

Диксон не был уверен, понадобиться ли ему подобная информация, но записывал со стенографической точностью.

– … должна заметить, он их не балует! – язвительно продолжила мисс Скоуч свой рассказ. – В 10:00 инкассаторы привезли деньги из центрального офиса «Лаки» – банка. Каждый раз деньги приносят в инкассаторской сумке два банковских работника, и проходят они через заднюю дверь. В их присутствии я проверяю наличность: пересчитываю, если банкноты не упакованы, поскольку банковскую упаковку вскрывать бессмысленно.

Диксон не прерывал женщину и был очень доволен, что мисс Скоуч говорит, в основном, по делу и без лишних подробностей, что другие женщины, к сожалению, очень любят делать.

– Сегодня я сделала все точь-в-точь как обычно: приняла деньги и пересчитала их. Мистер Лоуэл и Франка присутствовали при этом. В сумке было ровно семнадцать миллионов фунтов: семнадцать упаковок по одному миллиону в каждой, – четко отрапортовала мисс Скоуч. – Список полученных купюр прилагался.

– Да, – утвердительно кивнул Диксон. – Он и сейчас лежит в сейфе, его не украли.

– Вот видите, – сказала мисс Скоуч, как бы доказывая правдивость своих слов. – Я открыла сейф, положила туда эти деньги и снова закрыла его. После этого господин директор дополнительно закрыл его на ключ. Деньги предназначались для победителей лотереи. Их привозят раз в месяц, эта процедура отлажена годами. Был один раз сбой: в апреле прошлого года инкассаторы бастовали, и деньги в банк не поступили. Ох, сколько нервов мне тогда стоило успокоить клиентов.

– Объясните, пожалуйста, мисс Скоуч, – прервал ее жалобы полицейский, – инкассаторы привозят наличные в банк, а затем уезжают? Деньги выплачиваются выигравшему в лотерею после обеда? В присутствии нотариуса? Мистер Герд к вам приходит всегда в одно и то же время?

Страница 13