Размер шрифта
-
+

Талисман моей любви - стр. 25

– Значит, у тебя нет желания построить себе домик в окрестных лесах? – спросил он.

– В таком домике приятно время от времени проводить выходные. То же самое относится к очарованию маленького городка, – прибавила она. – Хорошо для кратких визитов. Обожаю приезжать в гости. Это одно из моих любимых занятий. Но по натуре я житель большого города и люблю путешествовать. Мне нужна база, откуда я уезжаю и куда возвращаюсь. У меня она в Нью-Йорке. Бабушкино наследство. А ты? У тебя есть база, штаб-квартира?

Гейдж покачал головой.

– Мне нравятся гостиничные номера.

– Мне тоже – или, если точнее, номер в приличном отеле. Люблю хороший сервис, удобство комнаты, оборудованной всем необходимым. Здорово, когда можно повесить на дверь табличку «Не беспокоить» или заказать еду в номер.

– В любое время дня и ночи, – продолжил Гейдж. – А еще кто-то приходит и убирает номер, пока ты занят чем-то более интересным.

– Да, конечно. И мне нравится разглядывать из окна чужой пейзаж. Хотя все люди разные. Много таких, как в этом городе, который с таким упорством пытается уничтожить Твисс. Им нравится видеть вокруг все знакомое. Так им спокойнее и комфортнее, такими они созданы.

Вот они и вернулись к началу, подумал Гейдж.

– И за это ты согласна пролить свою кровь?

– Отчасти и за это. Но теперь это город Куин и Лейлы. А за них я готова сражаться. И за Кэла с Фоксом. – Сибил повернулась и посмотрела ему в глаза. – И за тебя.

Гейдж почувствовал словно удар током – так искренне прозвучали ее слова. Но ответить не успел. У Сибил зазвонил телефон.

– Вовремя, – пробормотала Сибил, вытащила телефон, бросила взгляд на дисплей. – Черт. Проклятье. Извини, но мне лучше ответить. – Она раскрыла телефон. – Привет, Рисса.

Она отошла на пару шагов, но Гейджу не составило труда – с этикой тоже проблем не возникло – подслушать то, что она говорила. Долгие паузы, когда она внимательно слушала, перемежались решительными «нет». Несколько раз прозвучало ледяное «я уже тебе говорила, Марисса» и «не в этот раз», за чем последовало «мне очень жаль, Марисса», звучавшее скорее раздраженно, чем виновато. Когда Сибил закрыла телефон, на ее лице явственно читалось раздражение.

– Извини. Это моя сестра, которая никак не может понять, что мир не вращается вокруг нее. Надеюсь, она достаточно сильно разозлилась и оставит меня в покое на пару недель.

– Сестра, проколовшая колесо?

– Что? Ах, да. – Сибил рассмеялась, и Гейдж понял, что она вспомнила ночь, когда они, направляясь в Хоукинс Холлоу, едва не столкнулись на пустой сельской дороге. – Да, та самая сестра, которая взяла мою машину и вернула со спущенной запаской. Та самая, которая время от времени «берет взаймы» все, что ей нравится, а если и возвращает, то обычно испорченное и ни на что не годное.

– Тогда зачем ты даешь ей свою машину?

– Отличный вопрос. Моя слабость. Одна из немногих – по крайней мере теперь. – Взгляд Сибил стал жестким, в нем мелькнуло раздражение.

– Кто бы спорил.

– Она вернулась в Нью-Йорк – не знаю, откуда на этот раз – и не понимает, почему бы ей не остановиться в моей квартире на пару недель вместе с теми пиявками, которые теперь к ней присосались. Но, черт возьми, замки и код оказались смененными – необходимая мера, потому что в прошлый раз, когда Марисса жила у меня со своими друзьями, они замусорили квартиру, разбили антикварную вазу, доставшуюся мне от бабушки, позаимствовали несколько предметов моего гардероба, в том числе кашемировое пальто, которое я больше не видела, а соседи даже вызывали копов.

Страница 25