Размер шрифта
-
+

Сын Кощея - стр. 24

– Вредитель и есть! – припечатал дед. – А со шпиёнами и диверсантами у нас разговор короткий!

– Стечение обстоятельств! – завопил Сократ. – Массовое помутнение рассудка у гостей нашего приличного заведения!

– Ты серьёзно? – удивился я. – Или просто придуриваешься, как обычно?

Он внимательно посмотрел на меня и вздохнул:

– Придуриваюсь, Фёдор Васильевич. Я всё исправлю и выплачу компенсацию городу и казне и оплачу любые штрафы. Прошу прощения, Фёдор Васильевич, действительно, будто помутнение какое-то нашло.

– В последний раз я тебя прощаю, понял?

– А мозги от помутнения я ему всё-таки прочищу сейчас, босс, – заявил Аристофан. – Ты свои штрафы выписывай, а я типа своё ему выпишу. – И он кивнул своим парням: – Давай, братва, тащи этого беспредельщика на кухню, а то босс у нас на такое реально смотреть не любит.

Я с удовольствием поглядел, как Сократа волокут на кухню за санкциями и повернулся к Ивану:

– Вот, скажи, Вань, какого лешего вы с Сидором склоку развели из-за оплаты за ремонт ворот? Неужели Сократу, как подстрекателю, не догадались счёт выставить?

– Не догадались, – полез он пятернёй в затылок. – А ведь и верно…

– Иди, Вань, не буду тебя задерживать, дел-то у тебя, небось, много, – и я злорадно ухмыльнулся. – А закончить их к утру надо!

– Ага, – пробасил Губернатор и рванул к выходу.

– Федя, внучек, – позвал меня дед из глубины зала, – иди сюда, голубь ты наш сизокрылый, но неимоверно гордый и грозный. Тут людишки к тебе дело имеют.

– А? – я развернулся и подошёл к деду, который указывал мне на десяток явно не наших мужиков, устроившихся за большим столом. – Музыканты, да?

– Точно, внучек. Маются от безделья да казённые денежки проедают.

– Добро пожаловать в Град Кощеев, маэстро! – широко улыбнулся я музыкантам, а они в ответ… залопотали что-то совершенно не понятное. – Вот же…

– Вот именно, внучек, – согласился Михалыч. – Сбегать за булавкой-толмачом?

– Погоди. Тут вопрос надо кардинально решать. Если они у нас останутся, то на всех никаких булавок не напасёшься… Боец! – позвал я одного из Аристофановых бесов. – Срочно надо отыскать Сержио, редактора газеты. Знаешь такого? Молодец. Найди и быстренько сюда его доставь, хорошо?

Сержио доставили быстро. С заломленными за спину руками.

– Аристофана позвать? – ласково спросил я у конвоиров.

Те моментально отпустили Сержио и вытянулись передо мной по струнке.

– Не обижайся на них, – попросил я редактора. – Шутки у них такие идиотские. А на самом деле они тебя конкретно обожают без базара. – Я обернулся к бесам, – верно?

– Извини, командир, – потупились они. – Реально накосячили… И ты братан, – протянули они лапы Сержио, – без обид, лады? Давай мы тебя вечером пивком угостим, замётано?

– Бесы… – вздохнул я. – Слушай, Серёга, времени ни на что сейчас не хватает, я к тебе с просьбой хочу обратиться. Ты же у нас основные европейские языки знаешь? Отлично. Скажи этим господам, да и всем остальным музыкантам, которые к нам на работу приехали мол, добро пожаловать, мы рады и всё такое. Спроси, не нуждаются ли в чём? И скажи им, что я пардону прошу, что сразу с ними не поговорил, а вот завтра ближе к обеду я с ними всеми встречусь в театре и там уже и побеседуем.

– Внучек, – потянул меня за рукав дед, – всё енто хорошо, но этот твой писака, он так и будет у нас толмачом служить?

Страница 24